Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Yo lo molestaba diciéndole que esperaba que supiera apreciar cómo manejé su salida del hotel en San Francisco.
I used to tease him and say I hoped he appreciated fully how I handled his departure from the hotel in San Francisco.
Escalonamos nuestras salidas del campamento para no levantar sospechas.
We staggered our departures from camp so as not to arouse suspicion.
O , bueno, ¿qué pasa con el Dr. streiten de salida del Triskelion ?
Or, um, what about Dr. Streiten's departure from the Triskelion?
A un campo de taquiones se le pude hacer llegar al punto B, digamos, ese Visiodomo, antes de su salida del punto A, el Generador.
A tachyon field can be made to arrive at point B - that Visidome, say - before its departure from point A, the Generator.
Para determinar la tasa, se tendrá en cuenta la salida combinada de los dos grupos electrógenos.
The combination of the output of the two generators is used to determine the rate.
Se utiliza un semiconductor para la salida de conmutación.
A semiconductor is used for the switching output.
Las formas intermedias como la salida de un preprocesador o traductor no están permitidas.
Intermediate forms such as the output of a pre-processor or translator are not allowed.
Los datos básicos de salida consisten en estas mediciones de fase y amplitud.
The basic data output is composed of these phase and amplitude measurements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test