Примеры перевода
- output
- departure
- exit
- outlet
- way out
- start
- off
- outflow
- egress
- outcome
- emergence
- sortie
- gateway
- walkout
- recourse
- turn-off
сущ.
Para determinar la tasa, se tendrá en cuenta la salida combinada de los dos grupos electrógenos.
The combination of the output of the two generators is used to determine the rate.
Se utiliza un semiconductor para la salida de conmutación.
A semiconductor is used for the switching output.
Las formas intermedias como la salida de un preprocesador o traductor no están permitidas.
Intermediate forms such as the output of a pre-processor or translator are not allowed.
Los datos básicos de salida consisten en estas mediciones de fase y amplitud.
The basic data output is composed of these phase and amplitude measurements.
сущ.
Fecha de salida: _ Hora de salida: _ Número de vuelo: _
Date of departure: _ Time of departure: _ Flight number: _
Debe demostrarse la fecha de la salida del mismo modo que el hecho de la salida.
The date of departure should be proved in the same way as the fact of departure.
Era la lista de salidas de barcos de la semana en curso.
It was this week’s schedules of departures.
сущ.
Una salida de emergencia en el nivel dos. —¿Una salida de emergencia?
An emergency exit hatch on deck two." "Emergency exit?
Las salidas cerradas. –Nuestras salidas están abiertas -murmuró Sarah.
The closed exits.” “Our exits are open,” Sarah murmured.
сущ.
El quemador principal situado en el extremo de salida del horno rotatorio;
The main burner at the rotary kiln outlet end;
Al final de la segunda oración sustitúyase "válvula de salida de la tubería colectora" por "salida de la tubería colectora" y añádase "de retención de presión" después de "de tapón o cápsula herméticos".
In the second sentence, at the end, replace "manifold outlet valve" with "outlet of the manifold valve" and add "pressure retaining" before "gas-tight plug".
Estos puntos de salida no forman parte de la zona de descarga propiamente dicha.
Such outlets are not part of the discharge zone itself.
Aporta a los agricultores una salida garantizada para sus productos e ingresos estables.
It provided farmers with a guaranteed outlet for their produce and stable revenues.
Las presiones políticas internas pueden encontrar salidas regionales e internacionales.
Domestic political pressures can find regional and international outlets.
Harper es el puerto principal y la salida del caucho producido localmente
Harper is the main port and is the outlet for shipping locally produced rubber.
Esos puntos de salida no forman parte de la zona de descarga propiamente dicha.
Such outlets are not part of the discharge zone itself. Part II
Había más productos impresos que nunca y esos nuevos productos tenían también más salidas.
There were more hard-copy products than ever before. There are more outlets for these new products, too.
a) El quemador principal situado en el extremo de salida del horno rotatorio;
(a) The main burner at the rotary kiln outlet end;
Porque la poesía sigue siendo la salida prohibida.
For it is the poetry that is still denied outlet.
сущ.
Vislumbró una salida, o la sombra de una salida.
Livo was beginning to see a way out or at least the shadow of a way out.
сущ.
Los proveedores prestan pleno apoyo durante unos cinco años a partir de la fecha de salida del programa informático de que se trate.
Full support is provided by vendors for approximately five years, starting from the release date of the software.
16.30 a 18.30 horas Visita guiada de Viterbo con salido de Villa Tedeschi (facultativa) o regreso al hotel
1630-1830 Guided tour of Viterbo starting from Villa Tedeschi (optional) or return to hotels
El período de transición gradual no empieza hasta la salida efectiva de la lista.
The smooth transition period only starts after actual graduation.
Deseábamos sentarnos a comer antes de que comenzara el ayuno, temprano en la mañana antes de la salida del sol.
We wanted to take the meal just before the fast starts, early in the morning before sunrise.
сущ.
La carta de vuelo registraba la salida del avión del aeropuerto de Miami, Florida.
The flight plan indicated the plane had taken off from Miami airport in Florida.
Los manifestantes habían salido de Ta'izz y participaban en la protesta conocida como "marcha de la vida".
The protesters had set off from Ta'izz and were participating in the "march of life" protest.
En general las escuelas han salido beneficiadas con el nuevo sistema.
Schools were generally better off under the new system.
Ya ha salido a la luz el primer volumen sobre el grupo étnico naxi.
By now, the first volume of Ethnic Group Naxi has come off the press.
Muchas han salido perdiendo como resultado de una "reestructuración económica".
Many have become worse off as a result of "economic restructuring".
Esas opciones no deberán depender de la situación de la rampa de salida del FDR Drive en la calle 42.
Such options should not be contingent upon the status of the FDR Drive off-ramp at 42nd Street.
Para reembolsar su deuda no les queda otra salida que procurarse los fondos necesarios ejerciendo la prostitución ilegal.
In order to pay off their debts they often resort to illegal prostitution.
Había golfistas recién salidos del campo, marineros recién salidos del agua, trabajadores recién salidos de sus puestos de trabajo.
There were golfers just off the links, sailors just off the water, construction workers just off the jobsite.
сущ.
Estás poniendo la manguera de entrada en la boquilla de salida.
You're putting the inflow hose into the outflow nozzle.
Las cañerías de flujo de salida no aguantarán.
These outflow pipes aren't going to hold. Well, then, that's good, though.
Esta es la de control. ¿Por qué la salida de gas se detuvo?
This is Control. Why has the outflow of gas stopped?
Ambos tienen fracturas similares a lo largo del puntal de salida.
Both have similar fractures along the outflow strut.
Yo y Myron nos quedaremos junto a la salida de humos.
Me and Myron will be standing by the exhaust outflow.
¿Qué son los inventarios y las salidas de efectivo, y qué tienen que ver con las matemáticas?
What are inventories and outflows, and what have they to do with mathematics?
–Con la ayuda de Operaciones -añadió Griff-, estamos estimulando el flujo de salida de Calisto a los otros Mundos.
“With the help of Operations, we’re encouraging outflow from Callisto to the other Worlds.
Toqueteó los filtros de salida y examinó el limpiador, luego la bomba al completo y el resto de los filtros.
He fiddled with the outflow filter and examined the Kreepy Krauly, then the whole pump and filter housing.
Louis fue encargado de las cuentas bancarias personales, profesionales, entradas y salidas, y de su calendario.
Louis was to look into his bank accounts – business and personal – his cash inflow and outflow, and his calendar.
Mientras el enorme flujo combinado de y+z se precipitaba hacia la salida, se cumplió una nueva serie de condiciones.
As the enormous combined flow of y+z dashed towards the outflow, a new set of conditions was fulfilled.
Toda esta cámara, y la galería de arcilla que tenían detrás de ellos, actuaban como una especie de cisterna que equilibraban la diferencia entre la afluencia y la salida.
This whole chamber, and that marl chute behind them acted as a kind of cistern that accepted the difference between inflow and outflow.
сущ.
Esto se aplica a todos los aspectos del diseño, incluidas la protección contra incendios, la ventilación, la solidez estructural, las salidas, el número de ocupantes permitidos, la distancia y la accesibilidad.
This applies to all aspects of design, including fire protection, ventilation, structural strength, egress, number of allowable occupants, travel distances and accessibility.
El techo es una superficie transitable, ya que permite una salida de emergencia del cuarto piso del edificio de conferencias.
The roof is a walking surface, as it provides emergency egress from the Conference Building’s fourth floor.
El objetivo de la propuesta es la seguridad de los puntos de entrada y salida, pasando del sistema actual al sistema mundial de las Naciones Unidas de control normalizado del acceso y vigilancia por vídeo.
The scope of the proposal is to secure ingress and egress points and to migrate the existing system to United Nations global standards for access control and video.
:: Controlar de forma continua el acceso y la salida de los locales de la Corte
:: Continuous control of access and egress to the premises of the Court
acordonar zonas y limitar en ellas la entrada y la salida.
(e) Place cordons around designated areas and limit entry and egress.
«La salida, Alec, recuerda lo de las salidas», le espeto, dando un golpecito en el parabrisas.
— Egress, Alec, mind egress, ah hiss, tappin the van windae.
No hay nada que indique que hayan entrado o salido por las catacumbas.
‘There’s no sign of entry or egress through the catacomb.
En la cima había una abertura para la salida del humo.
There was a hole in the top, which allowed the egress of smoke.
Snake bajó las escaleras y corrió hacia la salida.
Snake descended the stairs and ran to the egress.
Los restos de su vehículo bloquearon la salida del puente.
The wreckage of their vehicle blocked egress from the bridge.
сущ.
Sigue apegada a la esperanza de que el Consejo de Seguridad imponga sanciones a Etiopía y a la satisfacción que encontraría en esa salida.
It continues to be preoccupied with the hope of getting the Security Council to impose sanctions on Ethiopia and with the satisfaction that it would derive from such an outcome.
En educación superior el Gobierno australiano está trabajando con instituciones del sector terciario para recopilar los datos fundamentales e informar acerca de las salidas.
In higher education the Australian Government was working with tertiary institutions to develop baseline data and reporting on outcomes.
Estos representan el 30% de todas las formas de término, lo que significa que es segunda más importante después de las salidas alternativas al procedimiento.
These represent 30 per cent of all forms of case resolution - the second largest share after alternative outcomes to proceedings.
El Secretario General dijo que había intensificado las consultas con los dirigentes regionales y otros dirigentes para buscar una salida pacífica y negociada.
The Secretary-General said he had intensified consultations with regional and other leaders in the quest for a peaceful and negotiated outcome.
El saldo es que no tengo casi salidas, solo entradas.
The outcome is I havent hardly got any expenses, only incom.
Cerrarán el caso a finales de semana y se darán por contentos con que todo haya salido bien.
They’ll close the case by the end of the week and be happy with a good outcome.”
¿Qué otra salida para él? ¿Creía que podía engañar a la monurb?
What other outcome could there be? Did he think he had fooled the urbmon?
Por un momento, el matrimonio le pareció una posibilidad real, más aún, una salida deseable.
For a moment marriage seemed a very real possibility, more, a desirable outcome.
Estaba en un callejón sin salida: tanto si se hacía la prueba como si se negaba, terminaba igual.
It was Catch-22: whether or not he took the test, the outcome would be the same.
сущ.
Europa ha salido por fin de una recesión prolongada.
34. Europe had finally emerged from a prolonged recession.
¿Han salido reforzadas las regiones después de una crisis financiera?
Have different regions emerged stronger after a financial crisis?
Diez de dichos países han salido recientemente de una situación de conflicto.
Ten of those countries have recently emerged from conflict.
сущ.
Se efectuaron 6 salidas, cada una de las cuales duró aproximadamente 4 minutos.
Six sorties were flown, each with a duration of approximately 4 minutes.
(Número de salidas de aviones y helicópteros de combate turcos)
(number of sorties) by Turkish combat aircraft and helicopters
De acuerdo con la información proporcionada a la Comisión, las estimaciones para 2015 prevén dos aviones y dos helicópteros y un total de 1.230 salidas previstas, en comparación con los dos aviones y uno helicóptero y un total de 494 salidas presupuestadas para 2014.
According to the information provided to the Committee, the 2015 estimates provide for two fixed-wing aircraft, two helicopters and a total of 1,230 sorties, compared with two fixed-wing aircraft, one helicopter and 494 sorties budgeted for 2014.
Hago salida tras salida y no puedo confiar mi propio avión.
I fly sortie after sortie and I can't trust my own kite.
сущ.
Posteriormente deberán crearse y aplicarse mecanismos para la vigilancia, seguimiento y protección de los niños en los puertos de entrada y salida.
Subsequently, mechanisms have been set up and designed at the gateways for surveillance, monitoring and reporting for children and in their behalf.
Este país se utiliza como punto de salida de remesas de drogas ilícitas destinadas a países de Europa, principalmente los Países Bajos.
Suriname is used as a gateway for consignments of illicit drugs destined for countries in Europe, mainly the Netherlands.
10. Tokelau tiene recursos y capacidad limitados en algunas esferas y espera con interés el apoyo del Gobierno de Nueva Zelandia para que ayude a establecer los límites de su zona económica exclusiva (ZEE) y llegue a un acuerdo formal con el Gobierno de Samoa, su "hermano mayor" y su puerta de salida al mundo.
10. Tokelau had limited resources and capacities in some areas and looked forward to support from the Government of New Zealand in order to help settle its exclusive economic zone (EEZ) boundaries and to formalize arrangements with the Government of Samoa, its "elder brother" and gateway to the world.
16. Se expuso el caso del puerto de Dar-es-Salaam, que funcionaba como una importante puerta de entrada y de salida del país y como un centro regional para los países en desarrollo sin litoral vecinos.
16. The case of Dar Es Salaam Port acting both as a major national gateway and regional hub to neighbouring LLDCs was presented.
—¿Una salida? —La sonrisa de ostra del espantapájaros se amplió—.
“A gateway?” The Scarecrow’s scalloped smile widened.
Vi lo que era de verdad y lo que no y llamé a la salida.
I saw what was real and what was not, and I summoned a gateway.
сущ.
Estas salidas de la Cámara constituyen también un precedente problemático en que un solo partido impide que toda la Asamblea Parlamentaria adopte decisiones.
The walkouts also constitute a problematic precedent of a single party holding decision-making by the entire Parliamentary Assembly hostage.
Me dijo que el primer exhibidor que proyectaba 2001 tuvo, creo que dijo, 241 salidas.
He told me that the first exhibitor screening of '2001' had, I believe he said, 241 walkouts.
Fue un acto instintivo, una salida, y en él tuvo muy poco que ver la razón.
It was an instinctive act, a walkout. Reason had very little to do with it.
Ese era el día en que se reunía el nuevo y más representativo presidium del Soviet de Petrogrado, después de la salida de sus predecesores el día 9.
That was the day the Petrograd Soviet’s new, more representative presidium convened, after the walkout of its predecessors on the 9th.
Inicialmente planearon hacer una declaración despectiva, seguida de una aparatosa salida en señal de protesta, pero Chjeidze se enteró y se negó a permitir tal cosa.
Initially they planned to make a scornful declaration followed by an ostentatious walkout, but Chkheidze got wind, and refused to permit any such thing.
La decisión fue unánime, excepto por el siempre cauto Kámenev, que inmediatamente llamó a ser pacientes con los preparlamentarios bolcheviques, hasta que una disputa seria justificara la salida.
The decision was unanimous but for the ever-cautious Kamenev, who immediately called for patience from the Bolshevik Preparliamentarians, until a serious dispute might justify a walkout.
сущ.
Por eso, Bolivia ha tomado la decisión de acudir a los tribunales internacionales para demandar una salida útil, soberana, al Océano Pacífico.
We decided to have recourse to international tribunals to ask for that access.
174. Después de adentrarse en la problemática de las salidas forzosas, de estudiar los principales hechos y problemas y de revisar las recomendaciones de algunas instancias internacionales, la Comisión llegó a una serie de recomendaciones sobre la protección jurídica, el uso de la fuerza, la comunicación entre los servicios interesados, las categorías especiales de personas, la cadena más larga del asilo y la migración y el seguimiento de las propias recomendaciones.
174. After tackling the issue of removal, studying the principal developments and problems, and running through the recommendations of a number of international bodies, the Commission made a number of recommendations on legal protection, recourse to force, communication between the services involved, special categories of persons, the broader issue of asylum and migration and monitoring of the recommendations themselves.
176. Si se quería reducir, e incluso impedir, el uso de la fuerza en las salidas forzosas, era importante que se dispusiera de otras opciones e instrumentos no violentos.
176. To reduce or even prevent recourse to force during removals, it is very important to have other non-violent tools and options available for use.
179. La Comisión recomendó que se orientaran estos módulos de formación hacia situaciones concretas del proceso de salidas forzosas, por ejemplo, sobre la base del estudio de una serie de casos que plantearan centralmente la cuestión de la proporcionalidad del uso de la fuerza.
179. The Commission is strongly in favour of these training modules focusing on specific situations arising in deportation in practice, for example based on the study of one or more cases highlighting the issue of proportionality in recourse to force.
Pero... si son obligados a continuar por este sendero, cuando nosotros al final triunfemos en el tribunal, no tendremos otra salida que dar la vuelta y demandar a su cliente nuestros gastos efectuados.
But... if forced to continue along this path, when we ultimately prevail in court, we'll have no recourse but to turn around and sue your client for our incurred costs.
En consecuencia, no tengo otra salida... que despedirlo de mi campaña.
And therefore, I have no other recourse than to fire him from my campaign.
Es como si hubiéramos cruzado un límite prohibido, malogrando a un hombre honorable, cuya única salida fue quitarse la vida.
It's like we crossed a forbidden line, wronged an honorable man who's only recourse was to take his own life.
Quizá el pájaro mentía, pero el zorro no veía otra salida.
Perhaps the bird was lying, but the fox saw no other recourse.
Füsun tenía la cara más larga que nunca y a mí no me quedaba otra salida que seguir aparentando rencor.
Füsun was sulking even more than before, and I had no recourse but to respond in kind.
Todavía había una salida: la Otra, que era dura porque era frágil, que era fría porque tenía miedo, pero yo ya no la quería.
There was only one recourse: the Other, with whom I had been harsh because I was weak, and cold because I was afraid—but I no longer wanted the Other.
Si esos hombres quisieran seguir vivos su única salida sería huir y hacerse ronin, incluso si así perdieran el salario.
If such men wanted to remain alive their only recourse would be to flee and become ronin, even if they were to lose their stipends.
Pero, cuando rescaté al príncipe Tir, la huida a tu mundo me parecía la única salida, y necesitaba un contacto al otro lado del Vacío.
But at the time I rescued Prince Tir, flight into your world seemed to be my only recourse, and I needed a confederate on the other side of the Void.
Había interrumpido sus estudios universitarios cuando sus padres murieron en un accidente de tránsito y no había encontrado más salida que el sicariato.
His university studies had been interrupted when his parents died in a car accident, and his only recourse had been to join a gang of killers.
De vez en cuando se detenía y con el aspecto de quien está pidiendo ayuda me preguntaba si todo aquello era cierto, si no había una salida, si arderíamos en el Infierno.
Occasionally, he’d stop, as though seeking help, ask me whether all of this was indeed correct, whether there wasn’t any recourse and whether we’d truly burn in Hell.
сущ.
En la salida de Lillestrøm, rompió uno de los pactos.
At the turn-off to Lillestrøm he broke the pact.
En la salida hacia la capilla se encuentra con Nalle.
By the turning off toward the chapel, she meets Nalle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test