Перевод для "privarse de" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
El derecho a la libertad de conciencia, previsto en el artículo 18 del Pacto, es precisamente eso, un derecho y no un privilegio, y no puede privarse a los niños de su derecho a la educación por ejercer su derecho a la libertad de conciencia al negarse a cantar el himno nacional.
The right to freedom of conscience provided for in article 18 of the Covenant was just that, a right and not a privilege, and children could not be deprived of their right to an education for exercising their right to freedom of conscience by refusing to sing the national anthem.
El Código Civil determina los casos en que puede privarse a los padres del derecho a administrar los bienes del menor en usufructo, señala las transacciones con el patrimonio del menor que no pueden hacer los padres sin previo permiso de los tribunales (transferirlos o imponerles cargas o gravámenes de otro tipo, recibir o rechazar herencias, llegar a acuerdos en arbitraje en nombre del menor, etc.).
The Civil Code establishes the cases when parents are deprived of the right to administer the property of minors by usufruct, specifies transactions involving the minor’s property which cannon be concluded by parents without advance court permission (transfer, pledge the minors’ property or otherwise encumber the rights to it, receive or refuse inheritance on behalf of the minors, enter into an arbitrage agreement in the minors’ name, etc.).
Pertin no pudo privarse de ese pequeño placer.
Pertin n'avait pas pu se refuser ce petit plaisir.
Nunca llegó al punto de privarse de lo que necesitaba (pues sus necesidades eran mínimas), pero era algo más sutil, cada vez que tenía que comprar algo, optaba por lo más barato.
Jamais il n’en est arrivé au point de se refuser ce dont il avait besoin (car ses besoins étaient minimes), mais, c’était plus subtil, chaque fois qu’il avait des achats à faire, il optait pour la solution la moins coûteuse.
Pero por qué privarse de la contemplación de esos ojos castaños en la noche de marzo, de imaginarse los movimientos suaves y ágiles bajo sus ropas, los inmaculados y rectos dientes entre los labios, preservados del pardusco color del tabaco… Bárður no masca tabaco;
But why deny oneself the chance to gaze into such brown eyes on a March night, think about the soft and supple movements beneath his clothing, white, straight teeth between his lips, free from brown tobacco stains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test