Перевод для "presupone" на английский
Presupone
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
La paz presupone la resolución de conflictos a través de la mediación.
Peace presupposes the resolution of conflicts through mediation.
Esto presupone que la policía disponga de las direcciones de contacto pertinentes.
This presupposes that relevant contact addresses are available to the police.
La desnuclearización presupone la creación de confianza.
Denuclearization presupposes confidence-building.
El trabajo multilateral presupone trabajar para lograr consensos.
Multilateral work presupposes working to achieve consensus.
Eso presupone la participación de todos los países y las partes.
That presupposes the involvement of all countries and parties.
La fraternidad presupone una verdadera relación.
Fraternity presupposed a real relationship.
La no proliferación se basa en la confianza y la confianza presupone la permanencia.
Non-proliferation rested on confidence, and confidence presupposed permanence.
La cooperación cultural presupone el respeto a la diversidad.
Cultural cooperation presupposes respect for diversity.
Esto presupone varios niveles de cambios y posturas.
Indeed, this presupposes several levels of shifts and stances.
La cooperación cultural presupone el respeto de la diversidad.
12. Cultural cooperation presupposes respect for diversity.
Eso ya 'se presupone' - ¡Se da por hecho!
That's all now 'presupposed' - It's Given!
"Caos" presupone un sistema observable o mensurable.
"Chaos" presupposes an observable or measurable system.
¿Presupone usted una calamidad, señor?
You are presupposing a calamity, sir?
Con el debido respeto, presupone un hecho.
With all due respect, he is presupposing a fact.
El cual, por definición presupone un análisis estadístico.
Which, by definition, presupposes statistical analysis.
Lo cual, por supuesto, presupone mi tesis original.
Which of course presupposes my original thesis.
Eso presupone una dualidad del bien y el mal.
That presupposes a duality of good and evil.
hubo premeditación y una eficacia que presupone complicidad.
There was premeditation and an efficiency that presupposes complicities.
EI socialismo presupone abundancia.
Socialism presupposes abundance.
La lucidez no presupone cordura, ¿verdad, padre?
Lucidity doesn't presuppose sanity, does it, Father?
¿Y eso no presupone el Séptimo?
And doesn’t that presuppose the Seventh?
El behaviorismo presupone que no hay ni Dios ni alma.
Behaviorism presupposes that there is neither God nor soul.
Esto se presupone en el poder de perdonar que Jesús otorgo.
That is presupposed in the power to forgive that Jesus bestows.
Presupone usted que ella va a acudir —protesté.
‘You’re presupposing that she’ll be going there,’ I protested.
Esto se presupone por lo que hicieron los apóstoles en Hechos 1.
This is presupposed in what the apostles did in Acts 1.
Pero un juicio estético presupone una distancia contemplativa.
An aesthetic judgement, however, presupposes a contemplative distance.
El comentario decía: Se presupone que el hombre es fuerte.
Its commentary: Here a strong man is presupposed.
En términos policiales, el estrangulamiento presupone el uso de las manos.
Choking, in police work, presupposes hands.
—Eso presupone que sabe que nos vamos —dijo Christine.
“That presupposes he knows that we’re leaving,” said Christine.
гл.
Ello presupone la existencia de oficinas de colocación estatales, que deberán desempeñar las funciones de selección del trabajo correspondiente.
This implies that States must have employment services that will propose suitable jobs.
La pertinencia presupone que la elaboración de los productos de conocimiento se base en las necesidades de los usuarios finales.
Relevancy implies that knowledge products are created based on end-users' needs.
La democracia presupone además aceptar la diversidad.
Democracy also implies acceptance of diversity.
Cualquier otro caso presupone consulta previa al país requerido.
Any other eventuality implies prior consultation with the requested country.
Esto presupone primordialmente un cambio de la mentalidad tradicional, que muy a menudo es discriminatoria.
This implies, as a starting point, a change in traditional attitudes, which are very often discriminatory.
Esta preferencia por la modalidad de ejecución nacional no presupone que no se utilicen las aportaciones de otros agentes de desarrollo.
44. This preference for national execution does not imply that no use will be made of the contributions of other development agents.
En este contexto, el mismo concepto de competencias básicas presupone la existencia de importantes presiones competitivas.
In this context, the very concept of core competence implies the existence of significant competitive pressures.
Además, la Ley presupone que han de ofrecerse a esos refugiados e inmigrantes posibilidades de integración.
In addition, the Act implies that both refugees and immigrants are to receive integration offers.
La transparencia que alegan las autoridades indias presupone la busca de la verdad.
The transparency claimed by the Indian authorities implied an effort to establish the truth.
Presupones una disparidad donde no la hay.
You imply a disparity where none exists.
- El examen presupone que hubo uno.
The M.E. implied he did one.
Un reloj presupone un relojero.
A watch implies a watchmaker.
¿Te das cuenta de lo que esto presupone?
You see what that implies?
El ateísmo presupone renunciar a la trascendencia.
Atheism implies the banishing of transcendence.
pero también presupone que todos llevamos un genio dentro.
but he also implies that genius inheres in all of us.
Ese patronímico nombra el porvenir conocido y presupone que la aventura ya está escrita en algún rincón del cielo.
The patronymic heralded a future that was already known, and implied that the adventure ahead was written somewhere in a corner of heaven.
Siempre he entendido que esta brillante observación gnómica presupone las dos cosas siguientes: primera, que la virtud y el mérito pueden convertirse en lo opuesto si se exigen o imponen.
I have always taken that brilliantly gnomic observation to imply the following two things: First, virtue and merit can become their opposites if they are exacted or compelled.
Como la revelación supone la comunicación con Dios y presupone además la existencia de Dios y su interés en los asuntos humanos, podemos ver aquí también que hay un prejuicio implícito: el prejuicio de la fe.
Since revelation presumes communication from God, and in turn presumes the existence of God and His interest in human affairs, we can see that here, too, a prejudice is implied-to wit, the prejudice of faith.
El recurrir, en economía, a funciones presupone entender que los acontecimientos del mercado son «mutuamente interdependientes», pues cuando en matemáticas decimos que x es función de y, ello implica que y es, en el mismo sentido, función de x.
The use of mathematical “functions” also implies that all events in the market are “mutually determined”; for in mathematics if x is a function of y, then y is in the same sense a function of x. This sort of “mutual determination”
En esta ocasión la palabra «absurdo» implica que hay razones muy conocidas para juzgar así tales afirmaciones, tan conocidas que el autor no necesita explicarlas, mientras que el «por supuesto» presupone que el lector también debe de conocerlas.
This time the word ‘absurd’ implies that there are well-known ways of judging such statements, so well-known that the author has no need to give them, while the ‘of course’ assumes that the reader must know these too.
En 1340, Nicolás d'Autrecourt tuvo el descaro de proponer una teoría extremadamente moderna, pero atomista, de la luz: creía en su naturaleza corpuscular (la modernidad valida hoy esta teoría), lo que presupone identificar la sustancia con sus cualidades.
In 1340, Nicolas d’Autrecourt was bold enough to propose an extremely modern (but atomist) theory of light. He believed in light’s corpuscular nature (modern science validates him), which implies an identification of substance with its characteristics.
Su trabajo presupone la disociación de la moral y la trascendencia: el bien no tiene necesidad de Dios, de cielo o de un anclaje inteligible, pues se basta a sí mismo y depende de una necesidad inmanente: proponer una regla de juego y un código de conducta entre los hombres.
Its operation implies the disassociation of morality and transcendence: good has no need of God, of heaven, or of any intelligible anchorage. It is sufficient unto itself and arises from an immanent necessity — proposing a set of rules, a code of conduct among men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test