Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
гл.
Esto permitirá un procesamiento simple de los pagos
This will enable straight-through-processing of payments
La prórroga del programa permitirá al Gobierno:
3. The extension of the programme will enable the Government to:
Eso permitirá al Presidente concentrarse en la reconstrucción.
That will enable him to focus on reconstruction.
Todo eso permitirá a Africa participar en la mundialización.
That would enable Africa to participate in globalization.
El asilamiento os permitirá sobrevivir a unos cuantos ataques más. —¡No!
‘The insulation will enable you to survive another few strikes.’
Eso es lo que me permitirá construir la iglesia tan alta.
That is what will enable me to build the church so high.
Por otra parte, esto me permitirá salir un poco más de la tienda.
Also it will enable me to get away from the shop a little more.
Esto nos permitirá hacer todos los preparativos durante la tarde, sin que nos observen.
That will enable us to make our preparations, unobserved, through the afternoon.
También nos permitirá deshacernos de enemigos, reales o potenciales;
It also enables us to rid ourselves of enemies, real or potential.
Esto te permitirá mantenerte en el mismo tren que las demás estudiantes.
This will enable you to enter on the same standing as the other students.
Permitirá que algunas mujeres digan que ya no hacen falta los hombres.
“It will enable some women to claim men have become irrelevant.”
гл.
No permitiré, y el Gobierno no debe permitir, que continúe ese fenómeno despreciable.
I shall not permit -- and the Government must not permit -- this despicable phenomenon to continue.
También se permitirá la aprobación de las escuelas internacionales.
Approval of international schools will also be permitted.
127. No se permitirá la extradición a otro Estado:
127. Extradition to another State is not permitted if:
3. Obligación del Estado de no permitir que las autoridades
3. Undertaking of the State not to permit
No permitiré que vaya sin escolta. —¿Que no lo permitirás?
"I will not permit you to go unescorted." "Will not permit?"
гл.
Es sencillamente una locura permitir que esta cuestión languidezca.
It is simply folly to let this issue languish.
—¡No te permitiré que ganes y no te permitiré que huyas!
"I will not let you win, and I will not let you flee!"
Debe usted permitir que la ayude… ¿Me lo permitirá?
but you must let me help you...You will let me help you?
гл.
Sólo la acción conjunta nos permitirá tener esperanza.
Only common action will give us reason for hope.
Este foro nos permitirá expresar plenamente nuestra confianza y nuestra perseverancia.
And our forum will give a full expression to our confidence and pursuit.
Esta ley permitirá que el Estado haga cumplir sus obligaciones a los empleadores en falta.
This act will give the Government the right to take errant employers to task.
38. Como ya se ha señalado, la función de la inmunidad no es permitir la impunidad.
38. As previously noted, the function of immunity is not to give impunity.
Pero se equivoca, porque el Zaire no lo permitirá.
He is mistaken, however, because Zaire will not give him an opportunity to do so.
Este documento permitirá que se comprenda mejor la situación en el Tíbet.
That document would give a clearer picture of the situation in Tibet.
Esta reglamentación también permitirá favorecer la autonomía de transporte de los niños.
The legislation is also designed to give children greater independence in terms of transport.
El gobierno continuará trabajando para permitir una vida digna a estas comunidades.
The Government will continue to work to give these communities a life of dignity.
Os dais las gracias a vosotros mismos por permitiros ese deseo», etc.
You give thanks to yourself for giving you this desire,” etc.
гл.
2. Permitir que las instancias pertinentes apliquen medidas disuasorias y preventivas.
(b) Empowering the authorities to use deterrents and preventive measures.
La supresión de los matrimonios precoces y forzosos permitirá empoderar a las mujeres y niñas de las zonas rurales.
Ending early and enforced marriage will empower rural women and girls.
* Conexiones electrónicas de divulgación de precios para reducir las asimetrías de información y permitir a los agricultores que desarrollen todo su potencial
Electronic price dissemination networks to reduce information asymmetries and empower farmers
También faculta al Consejo de Ministros a permitir excepciones a estas condiciones en los casos en que estime conveniente.
It also empowers the Council of Ministers to grant exemption from these conditions in cases in which the Council deems such exemption to be appropriate.
Una vez adoptada, la propuesta permitirá a las mujeres participar en el proceso de toma de decisiones de nuestro país.
Once adopted, that proposal will empower women to participate in the political decision-making process of our country.
Este nuevo programa permitirá a los ciudadanos asumir responsabilidades, tomar iniciativas y fortalecer la cohesión social.
This new agenda will empower citizens to take responsibility and initiative, and to strengthen social cohesion.
Esto permitirá el empoderamiento de las personas que viven en la extrema pobreza a efectos de ser incluidos en el proceso de toma de decisiones.
That would empower people living in extreme poverty and include them in decision-making processes.
En la medida de lo posible, el objetivo general será el de permitir que los grupos más vulnerables logren un desarrollo humano sostenible.
To the extent possible, the overall objective will be to empower the most vulnerable groups to achieve sustainable human development.
Usted debe balancear sus propias necesidades con permitir a sus líderes el desarrollo, mientras tiene siempre en mente los mejores intereses de la organización.
You have to balance your own needs with the empowered leader’s development while always keeping in mind the best interests of the organization.
En cuanto el cónclave se reinició, el cardenal Ponymarrón, juntó con uno de los conclavistas de Benefez, como muestra de neutralidad, propuso una regulación para permitir que el sargento de armas arrestara a cualquier cardenal elector que tratara de abandonar la ciudad o incluso el edificio sin permiso del cónclave.
As soon as the conclave reconvened, Cardinal Brownpony, joined by one of Benefez’s conclavists to show nonpartisanship, proposed a rule empowering the sergeant-at-arms to arrest any cardinal elector attempting to leave the city or even the building without permission from the conclave.
гл.
Se puede permitir el trabajo de un menor de 15 años si uno de sus padres o el representante legal del menor da su consentimiento.
A child may be admitted to employment at the age of 15 with the consent of either parent or of the child's legal representative.
39. No se permitirá el ingreso de los hijos que puedan vivir separados de sus madres.
39. Children who can be separated from their mothers are not admitted.
—Con esto se os permitirá la entrada a la Casa Chass en todo momento.
With this, you may be admitted to House Chass at all times.
—¿Permitirá entonces la entrada de agentes policiales para confirmar que está ahí?
“Then will you admit police officers to confirm he’s there?”
No se permitirá el acceso al andén a ningún viajero después de las 14 horas.
No passenger will be admitted to the platform after 14.00.
гл.
Las ideas que se agolpaban en su mente eran peligrosas y no podía permitir que afloraran.
The thoughts that crammed his head were dangerous and could not be allowed out.
La enfermera no debe tomarse tan en serio su deber, como para no permitir que me aleje de su vista.
Nurse isn’t to feel so much on duty that I’m not allowed out of her sight.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test