Перевод для "morir de aburrimiento" на английский
Morir de aburrimiento
Примеры перевода
¡Pensé que iba a morir de aburrimiento!
Thought I'd die of boredom!
- Me voy a morir de aburrimiento aquí.
- I'm gonna die of boredom here.
Creí que iba a morir de aburrimiento —agregó Van Damm.
Thought I'd die of boredom,” van Damm added.
– Estás loco -me había dicho Claire-, allí te morirás de aburrimiento.
"You're mad," Claire had said, "you'll die of boredom down there."
Al cumplirse la vigésima jornada de travesía, Xander creyó morir de aburrimiento.
    By the twentieth day of the journey Xander thought he might die of boredom.
Si no salgo pronto, moriré de aburrimiento. —Lo entiendo.
If I do not get out of it soon, I will die from boredom." "Eh, I understand.
Crees que vas a morir de aburrimiento y tomas nota de visitar al doctor Jota.
You think you will die of boredom and make a note to visit Dr J about that.
Si no sucede nada que sacuda esta cotidiana rutina a lo largo de la presente semana, me voy a morir de aburrimiento. Janet sonrió.
I shall die of boredom this week if something doesn’t happen.’ Janet grinned.
—En fin —dijo Alec mientras contemplaba el caos a sus pies—, al menos podemos estar seguros de que no nos vamos a morir de aburrimiento.
'Well,' said Alec, taking in the chaos down below, 'at least we can be fairly sure he didn't die of boredom.'
Si él realmente iba a llevar una vida menos empapada de sangre pero no quería morir de aburrimiento, esta parecía una buena manera de empezar.
If he was really going to lead a less blood-soaked life, but didn’t want to die of boredom, this seemed a pretty good way to start.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test