Перевод для "manos firmes" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Con esos ojos y esas lindas manos firmes si una chica prefiere a un perro que a usted debe de ser un perro increíble.
With those eyes... and those nice firm hands. A girl who chooses a dog over you... It must be one hell of a dog.
Y luego, repentinamente sientes dos, manos firmes sobre tus muslos.
And then, suddenly, you feel two, firm hands on your thighs.
Debemos acercarnos con manos firmes y sostenerlas, hasta que las piezas encajen de nuevo.
We must reach out with firm hands... and hold them until the pieces fit again.
Unas manos firmes lo sujetaron.
Firm hands had ahold of him.
Un segundo después, unas manos firmes le sujetaron.
The next second, firm hands caught him.
Sus manos firmes empiezan a recorrer mi columna vertebral.
Her firm hands begin to run the length of my spine.
Simon la llevó a la cama y la desnudó con manos firmes.
He carried her to the bed and undressed her with firm hands.
Unas manos firmes le sujetaron los brazos y la levantaron hasta hacerla sentar.
Firm hands gripped her arms and hauled her up into a sitting position.
Con manos firmes, la cogió por debajo del trasero y la levantó sobre su magnífica erección, clavándola placenteramente en ella:
With firm hands he took hold of her bottom and lifted her onto his magnificent erection.
Admiraba sus manos firmes con las yemas manchadas de cera sobre el volante mientras gobernaba el coche por las curvas de la montaña.
He admired her firm hands with their waxy fingertips on the steering wheel as she pulled the car round the mountain bends.
Mientras manos firmes me hacían regresar a la habitación, me volví hacia mis amigos, y me quedé helado ante la cruda emoción de sus caras.
As firm hands pulled me back within the room I turned to face my friends, and I was chilled at the raw emotion on their faces.
¿Tienes las manos firmes?
Do you have steady hands?
Unas inusuales manos firmes.
Unusually steady hands.
Manos firmes, Claire, por favor.
Steady hands, Claire, please.
Así que, ya sabes... Manos firmes.
So, you know... steady hands.
Espero que tengas manos firmes.
I hope you've got steady hands.
Bueno, has puesto el programa en manos firmes.
Well, you put the show in steady hands.
Mrelder le mostró sus manos firmes como rocas.
Mrelder held out rock-steady hands.
Miedo, pero las manos firmes: mira, papá, no tiemblo.
  Scared, but steady hands: look, Dad, no fear.
La jarra se alzó y se inclinó entre las manos firmes de la muchacha.
The pitcher rose and tipped in her steady hands.
Ya no necesitaba unas manos firmes. Joey Giancardi.
She didn’t need steady hands anymore. Joey Giancardi.
Lo que le quedaba por hacer requería nervios de acero, manos firmes.
What he had to do would need steady nerves, steady hands.
Al final de cuentas, no son los ostentosos y llamativos los que sobreviven, sino los de manos firmes y mentes sobrias.
In the end it’s not the flashy and flamboyant who survive. It is those with steady hands and sober minds.
Era necesario tener manos firmes y un corazón helado para poner glicerol en la rosca de un manómetro de oxígeno.
It needed steady hands and an icy heart to put glycerol on the threads of an oxygen gauge.
Rara vez apartaba los ojos de la carretera, y mantenía las dos manos firmes al volante.
But she rarely took her eyes off the road, and she kept two steady hands on the wheel.
Su cuello largo, sus manos firmes, su pelo trenzado, peinado hacia delante para taparse las entradas.
Her long neck, her steady hands, the way she braided her hair forward to cover her crooked hairline.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test