Перевод для "más lejos" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
нар.
Nada está más lejos de la verdad.
Nothing could be further from the truth.
Hay que ir más lejos.
There is a need to go further.
y no más lejos de
and not further than
Mucho más lejos.
You can go further... and further.
Pero fue más lejos.
But he went further yet.
Pero lo hubo. Fui mucho más lejos.
But it had. It went way further.
Pero la discusión fue más lejos.
But the argument was taken further.
Francia está más lejos...
France is further away . . .
Más lejos que nadie.”
Further than anybody.”
Pero ellos irían más lejos.
But they would go further.
—¿Y has ido más lejos?
Ever gone further?
Cuanto más lejos mejor.
The further the better.
нар.
Se los llevaban a los campos, a veces cerca de Mindzhevan, o incluso más lejos.
They were taken out to the fields, sometimes near Mindzhevan and sometimes farther.
Los refugiados que decidan no regresar serán trasladados más lejos de las zonas fronterizas, al interior de Burundi.
Those refugees who decide not to return will be transferred farther away from the border areas inside Burundi.
El proyecto de ley Nº 316 del Senado iba aún más lejos en la definición de las obligaciones de los funcionarios responsables y de las penas por no cumplirlas.
SB 316 went farther to define the duties of responsible officers and the penalties for violations.
Nada puede estar más lejos de la verdad.
Nothing could be farther from the truth.
Bien; estas personas ocupan dos provincias en la zona fronteriza de nuestro país y otra que está todavía más lejos, más lejos del ecuador.
Well, these people occupy two provinces in the border area of our country and one other province that is even farther away, farther from the equator.
La Declaración permitirá a la comunidad internacional avanzar más lejos y más rápido a este respecto.
The Declaration will enable the international community to move farther and faster in this regard.
No mucho más lejos de ahí, la situación en el Iraq es un desafío para todos nosotros.
Not much farther away, the situation in Iraq is a challenge for us all.
Y los dejan atrás, lejos, muy lejos.
They go farther, much farther than their parents.
—Sí, a Zurich, y puede que más lejos, mucho más lejos.
Yes, Zurich—and farther on, perhaps, much farther.
No, está mucho más lejos.
No, that is farther on.
Estaba mucho más lejos.
It was much farther.
—¿Está mucho más lejos?
“Is it much farther?”
Así pues, ¿por qué no nadar más lejos y un poco más lejos todavía?
So why not swim farther and a little farther still?
—Un poco más lejos.
“Just a little farther,”
No estaba muy lejos.
Not much farther now.
Su destino no estaba muy lejos.
It was not much farther.
Más lejos esta vez.
Farther this time.
нар.
Los países menos adelantados están muy lejos de alcanzar las metas de desarrollo acordadas internacionalmente, incluidos los ODM.
Least developed countries were furthest off-course with regard to internationally agreed development goals, including the MDGs.
Señaló que la categoría A estaba destinada a los países considerados de alta prioridad puesto que eran los que más lejos estaban de alcanzar los objetivos establecidos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo.
She noted that category A countries were regarded as high priority countries as they were the furthest from achieving ICPD goals.
Las zonas rurales de la mayoría de las regiones del mundo son las que están más lejos de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
3. Rural areas in most regions of the world are furthest from achieving the Millennium Development Goals.
Reducir la necesidad aún insatisfecha en materia de planificación familiar sigue siendo uno de los objetivos del Programa de Acción que más lejos está de alcanzarse.
Reducing the unmet need for family planning is still one of the goals of the Programme of Action that is furthest from being met.
Estamos ampliando nuestro apoyo a los Estados frágiles y afectados por conflictos, que a menudo están más lejos de alcanzar los Objetivos.
We are expanding our support for fragile and conflict-affected States, which are often furthest from achieving the Goals.
En cuanto a la cultura actual, es en la poesía en lo que han llegado más lejos.
In the field of modern cultural achievements they have gone the furthest in poetry.
El último tipo de objetivos que se pretenden lograr son objetivos comunes, relacionados esencialmente con el medio ambiente, y que son los que más lejos están de alcanzarse.
The third type of objectives planned were shared objectives, which mainly related to the environment and were furthest away from realisation.
Los países menos adelantados están más lejos de lograr los ODM y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente.
The least developed countries were the furthest from achieving the MDGs and other internationally agreed development goals.
Reconocemos que los objetivos relacionados con la mortalidad maternoinfantil son los que están más lejos de la meta.
We recognize that the maternal and child mortality goals are the furthest off track.
Por último, en el extremo más distante de la escala figura el grupo de países que más lejos ha llegado en la expresión de la función de los gobiernos locales.
Finally, at the distant top end of the scale, is a group of countries that have gone the furthest in expressing a role for local government.
El juego era sencillo: el coche que llegaba más lejos ganaba.
The game was simple: the car that went the furthest won.
Era un viaje de dieciséis kilómetros, lo más lejos que ella había estado de casa.
That was a ten-mile journey, the furthest she'd ever been.
No hay nada más lejos de ser un fuera de serie que pretender la perfección.
Perfection is about the furthest thing in the world from badassery.
«Los primeros. Los más rápidos. Más lejos». Miller tenía el corazón acelerado.
First. Fastest. Furthest. Miller’s heart was racing. “Okay.
Eran seres humanos pero, al mismo tiempo, estaban muy lejos de serlo.
They were human, but at the same time the furthest thing from it.
—Nada más lejos de nuestra intención —dijo el profesor Conklin—.
"The furthest thing from our minds," Professor Conklin said.
Entonces, más a lo lejos, oyó otro ladrido, un gañido asustado.
Then, in the furthest distance, he heard another bark, a frightened yelp.
No, queremos aquella —dije, señalando la que quedaba más lejos—.
No, we want that one,’ I pointed to the furthest one out.
De todos los cuerpos prusianos, el Cuarto era el que se encontraba más lejos de los británicos.
Of all the Prussian corps the Fourth was the furthest away from the British.
нар.
En el caso de Jerusalén, las instalaciones existentes y el trazado previsto estarían lejos de la Línea Verde y en algunos casos incluso lejos del límite municipal oriental de Jerusalén fijado por Israel.
In the case of Jerusalem, the existing works and the planned route lie well beyond the Green Line and even in some cases beyond the eastern municipal boundary of Jerusalem as fixed by Israel.
Hoy, la sombra del conflicto pende sobre el Oriente Medio y aún más lejos.
Today, the shadow of conflict hovers over the Middle East and beyond.
Los propósitos del Gobierno están lejos de agotarse allí.
The Government's aims go way beyond what we have described above.
Estos textos van pues distintamente más lejos que la Carta de los derechos fundamentales de la UE.
These texts go far beyond the Charter of Fundamental Rights of the EU.
Los derechos de las minorías en Yugoslavia van más lejos que los derechos reconocidos en la mayoría de los países del mundo, y en particular más lejos que los concedidos a las minorías serbia y montenegrina de los países que reconocen su existencia.
Minority rights in Yugoslavia go beyond those in the majority of countries in the world, and particularly beyond those granted to the Serbian and Montenegrin minorities in countries that recognize their existence.
Esas posiciones, situadas lejos del valle del Kodori, están fuera de la zona que suele vigilar la UNOMIG.
These positions, located away from the Kodori Valley, are beyond the scope of UNOMIG monitoring.
Para erradicar la pobreza será necesario llegar más lejos (Sovacool, 2012).
Poverty eradication will require moving beyond that (Sovacool, 2012).
Con todo, dado el carácter fundamental de la protección de la ley y de los tribunales, debemos ir aún más lejos.
But the strategic centrality of legal and judicial protection requires that we go far beyond this.
Su posición respecto a la cuestión coreana está muy lejos de ser una posición justa, imparcial, equilibrada e independiente.
It is well beyond a fair, impartial, balanced and independent position taken on the Korean issue.
Las principales decisiones sobre la reforma del Consejo siguen estando lejos de nuestro alcance.
Major decisions on Council reform remain beyond our reach.
Pero fui más lejos.
And I went beyond that.
Y a lo lejos, el océano.
Beyond, the ocean.
Es algo que va más lejos.
It's gone beyond that.
Sí, al otro lado del mar, lejos, muy lejos, a días y días de distancia, todo eso existe.
Yes, beyond the sea, far beyond it, days and days away, there is all that. There
Y Preben estaba muy lejos.
And Preben was far beyond the seas.
Pero también veía más lejos.
But he also looked beyond.
—¡Eso está muy lejos de mis posibilidades!
“That’s way beyond me!
Más lejos no podían llegar.
Beyond that they could not reach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test