Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Se mantiene firme en sus intentos por lograr mediante la agresión y la violencia lo que no podrá lograr en la paz.
It is firm in its attempts to achieve by aggression and violence what it will not be able to achieve in peace.
гл.
Nada se logrará sin la participación de la sociedad civil.
Nothing will be accomplished without the involvement of civil society.
Sin embargo, en la práctica esto ha sido difícil de lograr.
In practice, however, this has been difficult to accomplish.
Es una tarea que los africanos no pueden lograr por sí solos.
That task cannot be accomplished by Africans by themselves.
El objetivo del presente estudio es lograr lo siguiente:
The objective of this study is to accomplish the following:
Eso se puede lograr merced a la reconciliación nacional.
That can be accomplished through national reconciliation.
No podría interponerme en el camino de lo que él pueda lograr... de lo que ellos podrían lograr.
I can’t stand in the way of what he could accomplish—what they all could accomplish.”
гл.
Están avanzando los esfuerzos por lograr esas detenciones.
Efforts to get the arrests executed are going forward.
E. De "lograr precios correctos" a "lograr un desarrollo correcto"
E. From "getting prices right" to "getting development right"
E. De "lograr precios correctos" a "lograr un desarrollo correcto" 44 - 55 14
E. From "getting prices right" to "getting development right" 13
En los países con tasas bajas de escolarización, lograr que las niñas vayan a la escuela será un factor especialmente importante para lograr que todos los niños lo hagan.
41. Especially in countries with low enrolment ratios, getting girls into schools will be a major factor in getting all children into school.
гл.
Es lo que trataremos de lograr en el plano nacional.
This is what we will strive to attain nationally.
Algunos tienen dificultades para lograr los objetivos.
Some are facing challenges in attaining these goals.
Pero los riesgos para lograr esa libertad son muy altos.
But the risks to attain this freedom are so high.
Tú eres afortunado al lograr todo aquello que deseabas.
You are-fortunate to attain everything you wished.
¿cómo lograr la excelencia, sino intentando lograrla?
for how else, but by aiming, is excellence to be attained?
La atracción sexual y la erección eran más difíciles de lograr.
Arousal and erection were more difficult to attain.
Los gentiles no podían lograr sus ideales y eran muy infelices.
The genteel couldn't attain their ideals and were very unhappy.
Quizá contenga componentes biológicos para lograr que sea tan compacto.
Maybe it contains biological components, to attain that compactness.
—Y aquí está lo que quería lograr… las tabletas de Rogol Domedonfors.
And here is what I sought to attain—the tablets of Rogol Domedonfors.
Y ningún otro triunfo que sea tan difícil de lograr —añadió.
Then he added, “And no other victory that’s so difficult to attain.”
гл.
Lo importante para nosotros es lograr consenso al respecto.
The important thing for us to reach consensus on it.
En esas circunstancias es imposible lograr una solución.
It is impossible to reach a solution in such circumstances.
Sea como fuere, no podía permitirle que lo lograra.
Whatever he was reaching for, I couldn’t let him find it.
Puede que nadie haya estado más cerca de lograr esta simbiosis.
Perhaps no one else has come nearer to being in reach of this symbiosis.
Antes de que lograra arrodillarme, me vino encima un moribundo.
Before I reached my knees, a dying man fell on me.
Siempre apunta más alto de lo que creas que puedes lograr.
Always aim higher than you believe you can reach.
гл.
Se procurará lograr un equilibrio de género en todas las actividades.
Efforts will be made to obtain gender balance in all activities.
Esperaba que ello se lograra en los próximos años.
That was something that she hoped would be obtained in the coming years.
Ello no basta para lograr los resultados deseados.
That is not enough, if we are to obtain the desired results.
Intentos (y obstáculos) para lograr justicia contra Chevron
Attempts at (and Obstacles to) Obtaining Justice against Chevron
Aún así, el Organismo tendrá dificultades para lograr una financiación adecuada.
It will still be difficult for the Agency to obtain adequate funding.
De ahí que se necesiten mecanismos para lograr que los países se comprometan a aplicarlas;
Mechanisms are therefore needed for obtaining national commitment for implementation;
Estoy programado para tomar cualquier medida necesaria para lograr mi objetivo.
I am programmed to take whatever measures are necessary to obtain my objective.
El rey no tiene posibilidad de lograr la corona imperial.
The King has no possibility to obtain the Imperial Crown.
Pero, concede a Rusia leyes y derechos, Io que ustedes no son capaces de lograr.
But he will grant Russia the statutes you failed to obtain.
Los New York Mets están intentando lograr lo que ningún equipo ha hecho jamás.
The New York Mets is trying to obtain what no equipment has never done.
aprovecha ésta ocasión fugaz para lograr un estado perfecto de iluminación.
Take advantage of this temporary opportunity to obtain the perfect state, enlightenment.
—¿Y se puede lograr comercio incluso en un navío como éste?
And commerce can be obtained even in such a vessel as this?
¿Qué se podía lograr una patria usando palabras bonitas?
That it is possible to obtain a homeland by means of fine words?
Había que aplicar cierta técnica para lograr la máxima propulsión;
There was a certain technique involved in obtaining maximum propulsion;
para lograr el último, sin embargo, el hombre debe renunciar a su costilla.
to obtain the other, by contrast, a man must give up his rib.
-preguntó Mar. – La labor del abogado es lograr la confesión voluntaria del hereje;
asked Mar. “The lawyer’s task is to obtain the heretic’s voluntary confession;
-Lograrás la gloria por dejar tus dudas, y tu propio hermano, por una causa dudosa.
You shall obtain glory for leaving your doubts, and your own twin, for a doubtful cause.
Habría sido muy desgraciada, si vuestras obstinadas instancias para lograr de mi un recuerdo, hubiesen sido menos vivas.
I should have been very unhappy if your entreaties to obtain a remembrance of me had been less warm.
Podría aspirar a un puesto mejor remunerado cuando lograra patentar un invento.
If he could succeed in obtaining a utility model patent, he might well be able to enjoy a substantial raise in pay.
гл.
Es nuestro deber ganar esta paz y lograr que sea amplia e irreversible.
It is our duty to win this peace and to make it comprehensive and irreversible.
De momento, goza de un amplio apoyo y es la que tiene más posibilidades de lograr un consenso.
For the time being it enjoys wide support and is the likeliest to win consensus.
El objetivo es lograr que más empresarios extranjeros ofrezcan oportunidades de formación.
The objective is to win over more foreign entrepreneurs to provide training places.
Sin embargo, es obvio que no se logrará consenso con respecto a un modelo obligatorio.
However, an obligatory model would clearly not win consensus.
Si él gana, Daniella logrará mucha influencia.
If he wins, Daniella's going to have a lot of influence.
Tenemos que lograr el apoyo del Senado, de las legiones y del pueblo. Pero ¿cómo?
We must win the support of the Senate, the legions, and the people. But how?
El factor esencial para lograr la victoria en la batalla era la toma de Pax Tharkas.
The key to winning the battle was the taking of Pax Tharkas.
—¿No piensas que mi encantadora personalidad podría lograr todo eso por sí sola?
“You don’t think my winning personality could do this on its own?”
-Hay otra forma de lograr lealtades, la forma más áspera, el terror.
He said: “There is another way to win allegiance, the harsher way, and that is the way of terror.
гл.
Si se puede lograr la creación de un mercado virtual de intervenciones orientadas al clima, ello equivaldría a lograr una asociación perfecta.
If the creation of a virtual market for climate-oriented interventions can be pulled off, that would be a partnership made in planetary heaven.
–¿Y cómo propones lograr ese pequeño milagro?
“And how do you propose to pull off that minor miracle?”
Le es imposible lograr una secuencia de golpes absolutamente irregulares.
It is impossible for him to pull off the most irregular possible succession of claps.
¿Qué otro escritor judeo-estadounidense habría podido lograr esa hazaña?
What other “American Jewish writer” could have pulled off this feat?
Nadie más hubiera podido lograr el espectacular golpe sobre Charlie Wilkins.
No one could have pulled off the spectacular hit on Charlie Wilkins.
Con nuestra velocidad y nuestra fuerza de vampiros, podemos lograr algunas proezas verdaderamente notables. –No sé -dije-.
With our vampiric speed and strength, we can pull off some truly remarkable conjuring feats." "I dunno,"
Fray Joaquín las seguía algunos pasos por detrás, rezando para que aquel variopinto grupo lograra lo que parecía imposible.
Fray Joaquín followed a few paces behind them, praying for that motley group to pull off the seemingly impossible.
гл.
Podía crear esa ilusión de poder en Basílica, donde las mujeres tenían a los hombres tan sometidos con costumbres y modales que ella podía tomar decisiones y lograr que otros las respetaran.
She could bring off the illusion of power in Basilica, where women had men so fenced around with custom and manners that she could make decisions and people would comply.
En la sala común de Rivington Uno, el señor Braddock observaba a Dan con esa expresión de monumental pero ligeramente perpleja irritación que solo los muy ancianos y aquellos que bordean la demencia senil pueden lograr con éxito.
In the common room of Rivington One, Mr. Braddock was staring at Dan with that look of monumental but slightly puzzled irritation which only the very old and borderline senile can bring off successfully.
гл.
Al final, para lograr que colgara, me vi obligada a apelar a mi necesidad de estudiar para los exámenes finales.
Finally, I had to use my desperate need to study for finals to get off the phone.
Aunque Su Majestad lograra escapar del castillo, nunca podrá salir de la isla de Wight por sus propios medios.
Even if His Majesty ever escapes the castle, he cannot get off the Isle of Wight.
гл.
Para nosotros, el resultado de ese importante acontecimiento constituye un momento fundamental en la búsqueda de la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en una región que, durante tanto tiempo, ha sido escenario de un conflicto armado a causa del cual desapareció toda verdadera esperanza de lograr un crecimiento sostenible acorde con su potencial humano y natural.
For us, the outcome of that important event represents a turning point in the search for peace, stability and sustainable development in a region that, for far too long, has been the theatre of armed conflict that has utterly vanquished any real hope for sustainable growth commensurate with its natural and human potential.
Rechazó a los noruegos, los derrotó completamente y ahora logrará que los normandos den la vuelta.
They turned back the Norwegians, vanquished them completely, and now they go to turn back the Normans.
Las granadas le parecían un método cobarde para lograr la victoria; él prefería eliminar a sus enemigos uno a uno, en combate cuerpo a cuerpo.
Grenades seemed like a coward’s path to victory, and he preferred to vanquish his foes one by one, in hand-to-hand combat.
Desgarrado por el odio, desgarrado de dolor por el hombre que nunca llegaría a ser, se había enfrentado a todos los que le rodeaban, incluso a sí mismo, sin un propósito, sin ninguna esperanza, sin lograr rectificar nada ni vencer a nadie.
Torn with hatred, torn with grief for the man he would not be, he had flailed against everyone around him, even himself, without purpose, and without hope, rectifying nothing and vanquishing no one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test