Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Las partes tienen que levantar el asedio urgentemente.
The parties need to urgently lift the sieges.
Ya es hora de levantar el embargo y salvar vidas.
It is time to lift the embargo and save lives.
Con todo, existe la posibilidad de levantar la inmunidad.
There is however a possibility to lift the immunity.
a) Levantar el embargo de los armamentos destinados a Rwanda;
(a) Lifting the embargo on the supply of arms to Rwanda; and
:: La posibilidad de levantar el secreto bancario;
the possibilities of lifting the terms of bank secrecy;
Levantar sus reservas a la CEDAW (Francia);
Lift its reservations to CEDAW (France);
Hay que levantar el bloqueo de Gaza.
The blockade on Gaza must be lifted.
Hay que levantar el sitio de Sarajevo.
The siege of Sarajevo must be lifted.
Levantar el bloqueo impuesto al pueblo palestino;
Lift the blockade on the Palestinian people;
L. Esfuerzos por levantar el embargo de armas
L. Efforts to lift the arms embargo
Levantar la tapa le costó tanto esfuerzo como levantar una roca.
Lifting the hinged lid took as much effort as lifting a boulder.
¿Levantar un poco los hombros?
Lift it at the shoulders?
Los había observando levantar piedras que ningún mortal podría levantar.
She saw them lift stones that no mortal could lift.
Sería fácil de levantar.
It would be easy to lift.
—Pero ¿levantará la maldición?
But he will lift the curse?
Le levantaré el vestido.
I’ll lift the dress.
—Yo levantaré la grúa.
“I’ll lift the crane.
Un levantar la copa de vino.
A lifting of the wineglass.
Tenía un monovolumen que levantar.
She had a minivan to lift.
гл.
Nuestra tarea común consiste en levantar una barrera eficaz ante ese mal.
Our common task is to raise an efficient barrier to this evil.
Su existencia no hace más que levantar sospechas.
Their existence only raised suspicions.
Cualquiera que se atreviera a levantar la cabeza recibía golpes.
Any one who dared raise their head received blows.
Ante la barbarie del terror y el odio, debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad.
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss.
No nos impide levantar la voz para clamar contra la injusticia.
It does not prevent us from raising our voice when injustice must be called by its name.
Frente al terror y el odio debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad.
In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
El Líbano levantará para siempre el estandarte de la justicia y la paz.
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
Otro testigo dijo que "cualquiera que se moviera o levantara la cabeza era alcanzado por un nuevo disparo".
Another witness said that "everybody that moved or raised his or her head was shot at again".
Tuvo por objeto levantar una cortina de humo con respecto a su posición sobre el desarme en general.
It was intended to raise a smoke screen over his position on disarmament in general.
Hay que levantar antes las otras.
Those must be raised first.
No levantará sospechas.
It won’t raise suspicion.”
No levantar la voz.
Don’t raise your voice.
¿Para no levantar sospechas?
So it wouldn’t raise suspicions?”
Luego lo volví a levantar.
Then I raised it again.
Levantar vientos, y volar.
Raise winds, and fly.
Y volvió a levantar el periódico.
He raised the newspaper.
Tuvo que levantar la voz.
He was having to raise his voice.
гл.
Levantar en alrededor de un minuto y medio. - DPS.
Pick up in about a minute and a half here.
Cada serbio, croata, polaco, transilvano, rumano-negro-gitano del imperio de los Habsburgo, cada raza agraviada se levantará en armas y se lanzará contra el corazón de Austria.
Every Serb, Croat, Polack, Transylvanian-Romanian-Negro-Gypsy in the Habsburg Empire, any race with a grievance, will pick up the gun and point it to the Austrian heart!
Ellos creen que pueden venirse abajo porque los levantarás en peso.
They all think that they can slack off because you'll pick up their weight.
Los negocios comienzan a levantar en este momento.
Business is beginning to pick up already.
гл.
Para levantar una sociedad de la información que funcione debemos convertir ese objetivo en una verdadera prioridad.
In order to build a functioning information society, we must make that objective a true priority.
El Gobierno se esfuerza también por cimentar el imperio de la ley y levantar el Estado de las instituciones.
The Government is taking steps to strengthen the rule of law and to build a State with strong institutions.
Nos hemos reunido en beneficio de la humanidad en su conjunto con la idea de levantar nuestro propio hogar y protegerlo.
We have come together for the common benefit of humankind and to build and protect our common home.
El contratista levantará todos esos locales, lo que incluye la preparación del terreno y la instalación de sistemas de agua y electricidad.
The contractor will erect all of these buildings, including the levelling of land and the installation of water and electrical systems.
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
There is also a suggestion that Israel will build a concrete barrier in the sea along the border between Gaza and Israel.
Un destacamento del ejército realizó una inspección del lugar y los edificios y prestó asistencia para levantar un cordón de seguridad.
An army detachment carried out a search of the site and buildings and assisted in imposing a security cordon.
El carácter endeble de nuestra economía nos obliga a seguir dependiendo de los recursos exteriores para levantar infraestructuras que no podríamos levantar solos y para fomentar nuestros propios recursos humanos, necesarios para lograr un mayor desarrollo.
The vulnerability of our economy compels us to continue to depend on external resources, to build infrastructures that we cannot build on our own and to develop our own needed human resources for further development.
Cosas Por Hacer hoy: Levantar Levantar Levantar Barricadas... Era consciente de movimientos subrepticios detrás, y de una leve presión.
Things To Do Today: Build Build Build Barricades...' He was aware of surreptitious movement behind him, and then slight pressure.
¿Sabes levantar un trípode?
You can build a tripod?
Levantaré una pira sagrada.
I will build a holy pyre.
Y levantar una cerca. Por los lobos.
And build a fence. Because of the wolves.
Si podía levantar un imperio.
Fit to build an Empire.
Tenemos que levantar una pira funeraria.
We must build a funeral pyre.
También ayudé a levantar esa cabaña.
I helped build a log cabin.
Quería levantar una nueva casa.
A new house he was building.
Comprar tierras, levantar edificios.
Buy land, build stuff.
гл.
Yo... me levantaré en un segundo.
I'll, um, get up in a second.
Me iba a levantar en un momento.
I was gonna get up in a little while.
Me tengo que levantar en cuatro horas, Jimmy.
I have to get up in four hours, Jimmy.
No se va a levantar en un rato.
He's not getting up for a while.
Me voy a levantar en esa pierna primero.
I'm getting up on that leg first.
Me levantaré en 29 minutos, entonces.
I'll get up in 29 minutes then.
No, me levantaré en unos minutos.
No, I'll be getting up in a few minutes.
Nos tenemos que levantar en cuatro horas y media.
I mean, we gotta get up in four and a half hours.
Se levantará en la mañana a checarlo.
She'll get up tomorrow mornin' and check it.
Peter se levantará en un momento.
Peter will get up in a moment.
гл.
Los participantes tenían la intención de colocar coronas y flores y levantar una cruz.
The participants intended to lay wreaths and flowers and to erect a cross.
Israel no tiene derecho a levantar su muro de separación más allá de las fronteras de 1967.
Israel has no right to erect its separation wall beyond its 1967 boundaries.
La FPNUL siguió cooperando con las partes para levantar indicadores visibles a lo largo de la Línea Azul.
34. UNIFIL continued to work with the parties to erect visible markers along the Blue Line.
Las compañías han comenzado a levantar viviendas temporales.
Companies have begun to erect temporary housing.
Las contribuciones externas enriquecen la labor del Comité y este no debe levantar barreras so pretexto de sutilezas jurídicas.
The Committee should thus not erect barriers on the basis of legal nuances.
:: Construir cimientos y levantar y armar unidades de alojamiento, oficinas y espacios de trabajo, y lavabos
Foundation works and erection and assembly of accommodation units, office and work space, and ablutions
También amenazaron con levantar un cerco eléctrico alrededor de la Faja.
They also threatened to erect an electric fence round the Strip.
También tenían que levantar el cobertizo.
They also had to erect the shed.
Para levantar una barrera entre el ojo y el cerebro.
To erect little roadblocks between the eye and the brain.
Richard y Ritchie se negaron a levantar la horca.
Richard and Ritchie refused to erect the gallows.
Debemos levantar sin tardanza el escudo de fuerza.
We must erect the force-shield without delay.
Eshonai se mantuvo ocupada ayudando a levantar las tiendas.
Eshonai kept busy by helping erect the tents.
No había manera de levantar tiendas u otros refugios en la llanura.
There was no way to erect tents or other shelters on the plain.
Ayudaréis a levantar el terraplén que nos ocultará de los romanos.
You will help to erect the earthworks that will hide us from the Romans.
Domiciano había mandado levantar un gran templo de Isis;
A great Temple of Isis had been erected by Domitian;
гл.
Se trata de un vídeo viral que ha estado dando vueltas donde hillbillys dos levantar en el medio de la nada y se enfrentan, uno armado con un lanzallamas, el otro armado con un extintor de incendios.
It's a viral video that's been going around where two hillbillys pull up into the middle of nowhere and face off, one armed with a flame thrower, the other armed with a fire extinguisher.
гл.
Por último, se necesita una mayor capacidad de gestión para la orientación y el desarrollo del personal y para levantar la moral.
Finally, additional management capacity is required to guide and develop staff and boost morale.
Además, los ministros y funcionarios superiores del Gobierno con solo visitar los campamentos periódicamente ayudarían a levantar el ánimo de los refugiados.
In addition, Government ministers and senior officials simply visiting the camps regularly would boost the morale of the refugees.
El objetivo de su visita era levantar el estado de ánimo de los combatientes e informarles de la reanudación de la colaboración con las FARDC, tras las recientes hostilidades.
His visit was aimed at boosting morale of the combatants and to inform them about the renewed collaboration with FARDC following the latest hostilities.
Visitó frecuentemente el Oriente Medio a fin de alentar y levantar la moral de nuestros soldados que prestaban servicios en el Líbano y el Sinaí.
He made frequent visits to the Middle East in order to encourage, and boost the morale of, our soldiers serving in Lebanon and Sinai.
El Comité Coordinador apoyó enérgicamente la idea de introducir una cultura de reconocimiento del personal y de incentivos para fomentar la productividad y levantar la moral en el lugar de trabajo, pero aclaró que los criterios para tener derecho a los incentivos y al reconocimiento debían definirse claramente.
The Coordinating Committee strongly endorsed the idea of using a culture of staff recognition and the awarding of incentives as a means of boosting productivity and workplace morale, but specified that the eligibility criteria for rewards and recognition should be clearly delineated.
El Protocolo Facultativo ayudará a proteger con eficacia al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado, quienes arriesgan sus vidas, son vulnerables y ayudan a los necesitados del mundo, y levantará su moral.
The Optional Protocol will effectively help to protect and boost the morale of those United Nations and associated personnel who risk their lives to serve the vulnerable and needy of the world.
La reforma del sistema no se debe entender como un intento de recortar las prerrogativas de la Secretaría sino como un modo de conceder mayor libertad a los funcionarios, levantar su moral y mejorar la gestión de los métodos de trabajo de la Organización.
Reforming the system should not be seen as an attempt to undermine the prerogatives of the Secretariat, but rather as a way of granting civil servants greater freedom, boosting morale and allowing for better management of the Organization's working methods.
460. Para levantar el ánimo de los solicitantes de asistencia convictos y resolver sus problemas, se les concede cinco días de licencia por mes, período que se puede ampliar de ser necesario.
460. In order to boost the morale and resolve the problems of the convicted assistance seekers, they are given 5 days of leave per month, which may be extended when necessary.
Todos necesitábamos levantar la moral.
We all needed the morale boost.
—Se te daba bien levantar la moral del equipo.
“You were really good at boosting morale.”
—Estamos buscando la manera de levantar la moral de la gente —añadió papá.
“We’re seeking a way to boost morale,” Dad added.
Los carteles de propaganda dirigida a levantar la moral se estaban despegando de las paredes, tan desgastados como sus esperanzas.
Morale-boosting propaganda posters were peeling away from the walls, as frayed as their hopes.
El comandante Croe pronunció un discurso para levantar la moral de la población de las tropas a través de las pantallas de acceso al público.
Marshal Croe made a morale-boosting speech to the population and the troops over the public-address plates.
Había valido la pena levantar la moral de todos de aquel modo, puesto que los largos meses de asedio habían pasado factura.
Such a huge boost to everyone’s morale had been worth it, for the long months of siege had taken their toll.
гл.
Seguidamente se levantará la sesión de apertura.
The opening meeting will then be adjourned.
Lo que se pidió fue levantar el período de sesiones.
The request was to adjourn the session.
—Este tribunal levantará la sesión a las cinco.
"Court will adjourn at five o'clock.
La Cámara de los Lores, sin embargo, se negó a levantar la sesión.
The House of Lords, however, refused to adjourn.
—Muy bien, voy a levantar la sesión por hoy.
Very well, I am adjourning court for the day.
Ahora deberíamos levantar la sesión e ir a tomar un café.
Let us agree to leave it there and adjourn for coffee.
Bien, entonces ya podemos levantar esta sesión, ¿no?
So now we might as well adjourn this special session, right?
El Consejo acordó levantar la sesión y reunirse de nuevo al cabo de dos horas.
The Council voted to adjourn and reassemble in two hours.
Alguien comentó la posibilidad de levantar la sesión y Nora fue la primera en abandonar la estancia.
Someone mentioned adjournment and Nora was the first out of the room.
Antes de levantar la sesión, Tony les pidió discreción encarecidamente, algo vital para la campaña.
Before adjourning, Tony urged secrecy, a vital element of the campaign.
Alexa aguardó a que se levantara la sesión y siguió a la jueza hasta su despacho.
Alexa waited until court adjourned, and followed the judge into her chambers.
гл.
Se está instalando un mecanismo para levantar las compuertas mediante tubos de aspiración.
The draft tube gate hoist mechanism has been delivered and is being installed.
Usaron un aparejo de poleas para levantar el motor.
A block and tackle was used to hoist the engine.
Os ayudaré a levantar a su hermano en un momento.
I'll help you hoist his brother momentarily."
deja levantar al sol para que alegre nuestro canto.
Hoist the hoar sun to welcome morning’s minions.
Tuvo que hacer acopio de todas sus fuerzas para levantar la Benelli.
It took everything he had to hoist the Benelli.
Estos tipos intentan levantar pesos excesivos.
Such types try to hoist a boulder that is much too heavy for them.
Hundir los cimientos en la profundidad de la tierra; levantar paredes;
To drive its foundations deep into the earth; to lay its floors and hoist its walls;
гл.
La cámara electroóptica ha sido programada para una misión cartográfica con el fin de captar imágenes para levantar mapas a escala, incluidos modelos de elevación numérica, de la República de Corea a base de una toma remota de la Tierra en la órbita del KOMPSAT.
EOC has been programmed for a cartographic mission to provide images for the production of scale maps, including digital elevation models of the Republic of Korea from a remote Earth view in the KOMPSAT orbit.
El carcamal siguió sin levantar los ojos.
The gaffer still did not elevate his eyes.
Hablaban entre sí sin levantar la voz, como suele hacerse en los ascensores.
They chatted quietly, in the normal hushed tones of elevator talk.
Levantar las extremidades, presión en la cavidad abdominal y… ¿tienen ustedes estricnina en casa? —¡Santo cielo, no!
Elevate the limbs, pressure on the abdominal cavity, and . Have you got any strychnine in the house?
Y tú puedes limitarte… ya sabes, a levantar un poco una ceja cuando oigas algo que tiene sentido. ¿Qué te parece? —Muy bien.
And you can just, you know, elevate your eyebrow a little when you hear something that makes sense. Could we do that?
гл.
Complain trató de levantar la rejilla.
Complain heaved tentatively at the grille.
Una piedra detrás de otra. Levantar, cargar, soltar.
One stone at a time. Heave, haul, drop.
Levantar hombres por el aire da mucha sed.
‘It dries the throat to be heaving men into the air.’
El jefe inspiró profundamente y volvimos a levantar al animal.
    The Boss took a deep breath, and we heaved again.
Podía levantar un cerdo bien cebado, sin exagerar.
He could heave a meaty hog and that’s no lie.
Vio al Rey agitarse, levantar los brazos a un lado y a otro.
He saw the King tossing, heaving his arms this way and that.
гл.
Los Estados balcánicos soportan la carga del pasado y, por muy nobles que sean sus motivos, cualquier participación en las operaciones militares en la ex Yugoslavia, aunque sea en la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), puede levantar viejas sospechas y enemistades.
The Balkan States bear the burden of the past and, however noble their motives, any part they take in the military operations in the former Yugoslavia, even in the United Nations Protection Force (UNPROFOR), may rouse old suspicions and feuds.
Había que levantar a los demás.
He had to rouse them.
Lo necesitaba para levantar el ánimo.
I found it necessary to rouse my spirit that way.
Decidió levantar primero a sus oficiales.
He decided to rouse his officers first.
Entretanto, el mago intentaba levantar a Dosflores.
Rincewind, meanwhile, was trying to rouse Twoflower.
Enviaré a un hermano a levantaros cuando sea la hora.
I'll send a brother to rouse you when it's time.
un tono capaz de levantar a los muertos.
a voice, one would have said, capable of rousing the dead.
—gritó Vergyl con voz ronca, tratando de levantar a sus hombres—.
Vergyl called hoarsely, trying to rouse his men.
Yo solía hablar con ellos fuera de la casa, para no levantar las sospechas de Suleimán.
I met with them outside the house so as to not rouse suspicion in Suleiman.
Teníamos que sincronizar la operación para llegar antes que él, pero no tanto como para levantar sospechas.
The trick was to time it so we arrived earlier than him, but not so early that we roused suspicion.
«Levantará usted una tormenta en los partidos de la izquierda y se creará muchos enemigos»[27].
“You will rouse a storm in the parties of the left and make yourself a lot of enemies.”
гл.
Casi no la pudo levantar hasta su lugar.
O’Readen couldn’t even jack it into place.
гл.
—Pero sólo para levantar la caza.
But only to flush us out.
Era demasiado pronto para levantar la caza.
This was too soon to flush his quarry.
Habían sido educados para levantar la caza y traer las aves muertas.
They had been bred to flush the birds and bring the dead ones back.
—¿Cómo? —le preguntó Bogart. —Mandemos el perro a levantar la liebre.
“How?” asked Bogart. “Let’s send in the dog to flush the birds.”
—Calma, Frank. —Terry habló sin levantar la voz, pero cuando se volvió hacia Clint y Willy, tenía las mejillas encendidas—.
“Be quiet, Frank.” Terry spoke mildly, but when he turned back to Clint and Willy his cheeks were flushed.
гл.
Harv demuestra ser una de esas personas que pueden levantar una ceja y no la otra.
Harv emerges as one of these people who can heft one eyebrow and not the other.
—Puede retirarse —dijo el juez, y los alguaciles se llevaron de nuevo a Peter tras hacerle levantar del asiento.
the judge said, and the bailiffs hefted Peter out of his seat again.
—Tengo las manos llenas de callos de tanto levantar piedras, pero soy un tipo duro. Sobreviviré.
“My palms are terrible chafed from hefting rocks, but I’m a tough bastard. I’ll live through it.”
Se hizo daño en la espalda al levantar el barril de Kronenburg del carrito para meterlo en el maletero del coche.
She had hurt her back hefting the Kronenbourg from the trolley into the boot of the car.
гл.
En la primavera de 1997 las familias volvieron a levantar viviendas temporales en tierras agrícolas de Cabiny.
2.3 In spring 1997 the families again established temporary dwellings on agricultural land located in Cabiny.
–Yo saltaré a la habitación y levantaré la presa.
"'I shall spring into the room and knock him over for you.'
Sí… era cruel hacer que levantara la odiosa cabeza, incluso entre las ramas cubiertas de brotes de su nueva primavera;
      Yes--it was cruel to have it rear its hated head, even through the bursting boughs of her new spring;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test