Перевод для "la familia unida" на английский
La familia unida
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
the united family
Esos fueron los ideales que nos impulsaron a formar parte de la familia unida de naciones, ideales que hoy siguen siendo pertinentes y validos para nuestro país.
Those were the ideals that motivated us to be part of the united family of nations, and they remain relevant and valid for our country today.
El Gobierno de la República Árabe Siria subraya que la sociedad siria es una sola familia unida.
53. The Government of the Syrian Arab Republic stressed that the Syrian society was a single and united family.
Al celebrar el Año Internacional de la Familia, abrigamos la esperanza de estar sentando las bases de una familia unida, que es la piedra fundamental de la sociedad del futuro.
As we celebrate the International Year of the Family, we hope that we are laying the foundations for a united family, the building block of tomorrow's society.
Cuando se habla de paz, estamos hablando de amor, estamos hablando de tolerancia, estamos hablando de familias unidas, estamos hablando de pueblos hermanos.
When we speak of peace we are speaking about love; we are speaking about tolerance; we are speaking about united families; and we are speaking about brotherly peoples.
Deseo sinceramente a todos nosotros y a los que vengan después toda clase de éxitos en la construcción de las Naciones Unidas como una familia unida de pueblos y naciones.
I sincerely wish all of us and those who come after us every success in building the United Nations as a united family of peoples and nations.
Ante esta realidad, la comunidad internacional debe actuar como una familia unida, cooperar de manera prudente y sensata y poner los conceptos religiosos, científicos y tecnológicos a buen uso al servicio de la humanidad.
This reality means that the international community must act as one united family and cooperate prudently and wisely and make use of the religious, scientific and technological concepts by putting them to good use in the service of humankind.
Admitiendo que la familia es la unidad básica de toda sociedad organizada y que una familia unida asume mejor sus responsabilidades que una familia fragmentada, el Código de la Familia rompe con la práctica del repudio.
Bearing in mind that the family is the basic unit of any organized society and that a united family is better placed than a split family to assume its responsibilities, the Family Code breaks with the practice of repudiation.
Además, en la Gran Carta Verde se hace hincapié en que los niños tienen el sagrado derecho humano de ser criados en una familia unida, así como el de disfrutar de las atenciones maternas y la lactancia natural.
Moreover, the Great Green Charter emphasizes that it is a sacred human right for a child to be raised in a united family, as are the enjoyment of motherhood and natural breastfeeding.
El modelo de desigualdad en la familia desaparece para dar lugar al de una familia unida, que comparte las mismas actividades de ocio, preocupaciones y alegrías.
The inegalitarian family model has disappeared, making way for the model of a united family, sharing the same recreational activities, the same concerns and the same joys.
Realmente, no faltan las familias unidas;
There are such things as united families, no doubt;
Ahora, formamos todos una familia unida y no tenemos la intención de volver a separarnos.
We are all one united family now and do not intend to be further separated.
Estábamos unidos, nosotros, padre e hijos, firmes como una roca. —¿Una familia unida? —Eso éramos, pues —protestó Nat. Chris agregó: —Y lo somos.
Stood together, us did, father and sons, so firm as a rock.” “A united family?” “So we was, then,” Nat protested. Chris added, “And so we are.”
No dudo de que sea una cosa muy agradable ser miembro de una familia unida y afectuosa, pero me parece que no le sirve de gran cosa al hombre ya mayor que quiera deambular por el mundo.
I daresay it is very pleasant to be a member of a devoted and united family, but I have a notion that it is no help to the grown man when he goes out into the world.
Nadie me preguntó por qué me reía, aquélla era una de esas noches afortunadas de las que todas las familias unidas disfrutan a veces, cuando sus miembros regresan de sus ocupaciones diarias y encuentran tal placer en reconocer las rarezas de los demás que cualquier extraño pensaría que es la primera vez que se reúnen en años.
But nobody asked me why I was laughing, for this was one of the fortunate evenings which every united family enjoys from time to time when its members, returning from the day’s occupations, find such amused delight in recognising each other’s oddities that strangers might suppose them to be meeting for the first time after years of separation.
family together
Numerosas mujeres no reconocen que sufren violencia, e incluso cuando la reconocen, el 73% de las mujeres entrevistadas por las organizaciones no gubernamentales "Infobibliotecas" argumentaron que lo más importante para una mujer es mantener a la familia unida.
Many women do not recognize violence that happens to them, and even when they recognize it, 73% of women surveyed by the NGO "Info libraries", claimed that the most important thing for a woman is to keep the family together.
El apoyo que se preste a las personas muy pobres para que mantengan a sus familias unidas fortalecerá la eficacia del sector público en la lucha contra la pobreza.
Supporting efforts of very poor people to hold their families together will reinforce the effectiveness of the public sector in fighting poverty.
El representante señaló que, si bien, según lo informado, las tasas de delitos contra la mujer en el hogar eran muy bajas, generalmente se reconocía que no se informaba de todos los casos debido al deseo de mantener a la familia unida por el bien de los niños, por la dependencia financiera o por el temor a la opinión pública.
34. The representative indicated that, although reported rates of crimes against women in the home were very low, it was generally acknowledged that they were underreported because of the desire to keep the family together for the sake of the children, financial dependence or fear of public opinion.
- Mantener a las familias unidas, preferiblemente en un entorno comunitario y respetando plenamente las garantías procesales;
- Keep families together, preferably in a community setting, and provide full due process rights;
En una declaración ante el juez en presencia de Mustafa Goekce (pese a que había sido informada de sus derechos), Şahide Goekce dijo que haría todo lo que estuviera en su mano para mantener a la familia unida, que Mustafa Goekce tenía muy buena relación con los niños y que la ayudaba en la casa a causa de la epilepsia que ella padecía.
She gave testimony before the judge in the presence of Mustafa Goekce (although she had been informed of her rights) that she would make every effort to keep the family together, that Mustafa Goekce had a very good relationship with the children and that he assisted her in the household because of her epilepsy.
Culturalmente, las mujeres casadas solo tienen dos opciones: una es tomar el camino de mantener la familia unida a toda costa y la otra es convertirse en víctimas de la trata con fines de prostitución.
Married women are culturally allowed only two options -- either the road that ends in keeping the family together at any cost or the road that ends in being trafficked into prostitution.
Las madres de recién nacidos de los países de altos ingresos suelen recibir tratamiento, lo que les permite seguir siendo productivas y mantener a sus familias unidas.
Mothers of newborns in high-income countries generally benefit from treatment, allowing them to remain productive and keep their families together.
Si la esposa y los hijos también reúnen las condiciones necesarias para ser objeto de dicha detención, la idea de "mantener a la familia unida" no debe exagerarse hasta el punto de tener que detener también a esas personas en espera de la deportación.
If the wife and children also meet the requirements for custody pending deportation, the idea of "keeping the family together" should not be exaggerated to such an extent that these persons are also taken into custody pending deportation.
No ha mantenido a esta familia unida.
“It didn’t keep our family together.”
¡Tiene que ver con mantener a esta familia unida!
“It’s about keeping this family together!
–Claro que no. Quiero mantener a mi familia unida.
Hell, no. I want to keep my family together.
Su abuela mantenía a la familia unida y ansiaba cosas mejores.
Her grandmother kept the family together and yearned for better things.
Si quieres conservar a la familia unida, empieza a hacer la maleta.
If you want to keep your family together, start packing.
Pensé que, en una primera cita oficial, lo mejor sería mantener a la familia unida.
Probably better to keep the family together for an official first date.
Ella te necesita. Yo te necesito. Debemos mantener esta familia unida.
She needs you. I need you. We have to keep this family together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test