Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Por difícil que pueda resultar, traten de imaginarse el impacto sobre situaciones reales.
Difficult as it may be, try to imagine the impact caused on real situations.
25. Podrían imaginarse distintas vinculaciones entre los dos tipos de inversiones.
One could imagine various linkages between the two types of investment.
Resulta difícil imaginarse un indicio más claro de cooperación en materia de derechos humanos.
It would be difficult to imagine a clearer indication of human rights cooperation.
Es fácil imaginarse en qué hubiera desembocado todo esto.
One can imagine what would come from all that.
Cabe incluso imaginarse la precedencia de los instrumentos constitutivos.
One can even imagine the precedence of constituting instruments.
Cabe imaginarse lo que se podría lograr con un aumento del 100%.
Imagine what a 100 per cent increase could do.
Pero, contrariamente a lo que podría imaginarse, el establecimiento de un nuevo orden mundial no está desprovisto de padecimientos.
But the establishment of a new world order is not as painless as one might imagine.
Por tanto, la Asamblea puede imaginarse la magnitud de la tragedia que nuestro pueblo está viviendo.
The Assembly can imagine, then, the magnitude of the tragedy that our people are living.
A consecuencia de ello, ¿puede imaginarse la situación en la que viven los iraquíes?
Is it possible to imagine the condition in which Iraqis live as a result of this situation?
гл.
No sería difícil imaginarse los problemas de un empleado de un ministerio económico y social, de un administrador de proyectos sobre el terreno o de una mujer rural pobre que participe en un proyecto de desarrollo, que son los responsables básicos de tratar de ejecutar el proyecto con recursos limitados y a los que luego se bombardea con peticiones y cuestionarios de información sin coordinación alguna procedentes de una multiplicidad de órganos y organismos.
It should not be too difficult to picture the plight of a working-level official in an economic or social ministry, a project manager in the field, or a poor rural woman participating in a development project, who is first responsible for trying to implement the project with limited resources and then bombarded with uncoordinated requests and questionnaires for information emanating from a multiplicity of bodies and agencies.
Uno puede imaginarse jugando en un auditorio.
You Could Picture IT Being Played out somewhere in an Auditorium.
Quiero saber cómo es. Es mucho peor tener que imaginarse a alguien indefinido.
It's much worse picturing some faceless threat.
Creo que usted no puede imaginarse la cara ese hombre.
I don't think you can really picture the man's face.
¿Pueden imaginarse el logo en el costado de esta cosa?
Can't you just picture our logo on the side of that thing?
Podrían imaginarse yendo, entrando al campus y graduándose.
And they could picture themselves going there and walking on the campus and actually graduating.
гл.
Puede imaginarse fácilmente la financiación extraordinaria que facilitaría un nuevo alivio de la deuda, y es lamentable que la inversión en servicios esenciales, como la educación, necesaria para crear una base para el reconocimiento de la educación como derecho humano, no ocupe un lugar destacado en el proceso de decisión sobre el alivio de la carga de la deuda.
The additional funding boosts that would become possible with further debt relief can easily be envisaged and it is regrettable that investment in essential services, such as education, needed to create a basis for the recognition of education as a human right, does not figure prominently in decision-making on debt relief.
El suyo ha sido no imaginarse que los bortellitas los vigilarían.
Theirs was not figuring that the Bortellites would be watching them.
—Ya puede imaginarse lo que significaría este testimonio.
“You can figure what that testimony will do to you,”
Ellas pueden imaginarse que, trabajando con nosotros, no habrá nada que las detenga.
They may figure that, working with us, there's nothing that can stop them.
гл.
Pido a los Estados Miembros que, cuando nos escuchen hablar de los peligros de la radiación, piensen en ellos en términos de sufrimiento humano e intenten imaginarse a los niños de las Islas Marshall que nacieron sin cara, sin huesos, sin extremidades o con extremidades adicionales —los niños “medusa”, como algunos los llaman— y en el daño irreparable causado a la salud reproductiva de sus madres.
So I ask Member States, when they hear us speaking out about the perils of radiation, to think about these in terms of human suffering and to try to visualize Marshallese children being born faceless, with no bones, or with missing or extra limbs — the jellyfish babies, as some have come to call them — and the irreparable damage wreaked upon the reproductive health of their mothers.
Nadie podía imaginarse que pudiera haber alguien vivo.
You wouldn't think anybody could be alive in there.
El resto de la historia es lo que pueden imaginarse.
The rest of the story is just what you’d think.
Tuvo que imaginarse como un soldado persiguiendo al enemigo.
She had to think of herself as a soldier going behind enemy lines.
гл.
Es difícil imaginarse cómo se puede acomodar la posición del representante de Italia sin disminuir gravemente el valor de la ley.
It was hard to see how the position of the representative of Italy might be accommodated without seriously diluting the value of the law.
Aunque no tiene mucho sentido aplazar la adopción de una decisión, resulta difícil imaginarse cómo se podría alcanzar un acuerdo sin antes resolver los problemas subyacentes.
While it made little sense to defer a decision, it was difficult to see how agreement could be reached without first resolving the underlying problems.
Efectivamente, si este no fuera el caso, sería difícil entender cómo podría imaginarse concretamente en su caso un mundo libre de armas nucleares.
Indeed, were this not the case, it would be difficult to see how a world without nuclear weapons can be contemplated concretely at all.
Así pues, los cinco miembros del Grupo de Trabajo parecen imaginarse a sí mismos como una especie de tribunal constitucional internacional con jurisdicción planetaria.
Thus, the five members of the Working Group seemed to see themselves as a kind of international constitutional court with planetary jurisdiction.
Ateniéndose a esas consideraciones y adoptando un enfoque basado en el principio de eficacia, es razonable pensar que el criterio requerido por la aplicación del principio en cuestión consiste en examinar si la utilización del arma de que se trate es admisible para la sensibilidad de la comunidad internacional; es difícil imaginarse que pueda haber un derecho a elegir un medio de guerra cuya utilización repugne a la sensibilidad de la comunidad internacional.
Drawing on those considerations, and taking an approach based on the principle of effectiveness, it is reasonable to conclude that the criterion implied by the principle in question is set by considering whether the use of the particular weapon is acceptable to the sense of the international community; it is difficult to see how there could be a right to choose a means of warfare the use of which is repugnant to the sense of the international community.
El Sr. Chandra (India) dice que es difícil imaginarse cómo se cumplirá el deseo del Secretario General para el nuevo milenio cuando, por primera vez que recuerde el Secretario General, los fondos debidos a la Organización superan el total de las cuotas del año.
88. Mr. Chandra (India) said that it was difficult to see how the Secretary-General’s millennium wish for the Organization could be fulfilled when for the first time that the Secretary-General could recall the funds owed to the Organization were greater than the current year’s total assessments.
Así que como pueden imaginarse mi trabajo no es bien remunerado
So how could see my work is not well paid.
Puede imaginarse la sensación que causó en Atenas.
So you can see what a sensation it caused in Athens.
¿No podía mirarlo un poco e imaginarse lo que sería?
Couldn’t she just take one look at him and see what he would be like?
гл.
Una cosa es imaginarse cosas a la luz del día, y otra…
It’s all right to fancy things in daylight, but…’
¡La más reciente es la de imaginarse padre de mi hijo!
His latest is that he fancies himself the father of my son!
No quería ni imaginarse compartir la misma ciudad con aquel aparato.
She wouldn’t fancy sharing the same city with that contraption.
Uno podía imaginarse que el día, el día de Londres, no hacía más que empezar.
One might fancy that day, the London day, was just beginning.
Aquél efectivamente empezó a imaginarse a sí mismo como un ser humano. —Ella se rió—.
That one actually began to fancy himself a human being." She laughed.
Quizá usted pueda imaginarse los pensamientos locos y confusos que se apoderaron de mi.
Perhaps you can fancy the wild, foolish thoughts with which my head went round;
Usted debe imaginarse que es un guía de hombres, aunque en realidad no guíe a nadie, ¿verdad?
You fancy yourself a bit as a leader of men, don’t you, without actually leading them?”
гл.
Como pueden imaginarse... antes de que el Sr. Goodfellow y el Sr. Shanks llegaran a la calle... habían caído en las manos de... dos sensuales señoritas.
As you might expect... before Mr. Goodfellow and Mr. Shanks had reached the street... they had walked into the inviting arms of... two luscious young ladies.
Como podrán imaginarse, el clima les vino divinamente bien.
As you would expect, the air agreed with them immeasurably.
Desgraciadamente, fue peor que todo lo que podría imaginarse.
Unfortunately, it turned out far worse than could ever have been expected.
El Monica era el último lugar en el mundo en que Blackshear habría podido imaginarse a la señorita Clarvoe.
The Monica was the last place in the world he would have expected Miss Clarvoe to choose.
—Nunca había podido imaginarse con exactitud cómo iba a ser su reencuentro, pero esto era lo último que se esperaba.
He wasn’t certain what he’d expected from their reunion, but this hadn’t been it.
Uno no podía imaginarse que aquel negro corpulento e imponente se expresara con el más puro acento norteamericano.
You never expected to hear pure Americanese come rumbling out of that huge black frame.
Una mujer, incluso de la edad de Marlene Bonney, podía imaginarse que un día sobreviviría a su marido.
A woman, even Marlene Bonney’s age, could expect one day to outlive her husband.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test