Перевод для "final de la temporada" на английский
Final de la temporada
Примеры перевода
- Extras: remuneración que se paga a un trabajador al final de una temporada, con motivo de días festivos de carácter religioso o nacional o a fin de año; y
Grants: Remuneration paid to a worker at the end of a season, religious and national holidays or at year's end; and
Al final de la temporada, los empleadores llenan un cuestionario por cada trabajador, quien debe llevar dicha evaluación, en un sobre sellado, de regreso a México y entregarlo a un oficial de la STPS.
At the end of the season, employers fill out a questionnaire on each worker, who must take this evaluation back to Mexico in a sealed envelope and hand it over to a Ministry of Labour official.
Recuérdaselo al final de la temporada.
Hold him to it at the end of the season.
Regresarás a Reykjavik al final de la temporada.
You'll go back to Reykjavik at the end of the season.
El final de la temporada está a un mundo todavía.
End of the season is a lifetime away.
Quizás lo consiga al final de la temporada.
Maybe he'll get there by the end of the season.
Estamos en el final de la temporada.
I mean... it's almost the end of the season.
- Casi estamos al final de la temporada.
- We're almost at the end of the season.
Mi contrato termina al final de la temporada.
My contract's up at the end of the season.
al final de la temporada casi se había terminado.
It was just completed by the end of the season.
Al final de la temporada, seguía sin un solo pretendiente.
At the end of the season I remained unsought, unwanted, and unengaged.
Siempre ocurre lo mismo al final de la temporada, y también al principio.
It’s always thus at the end of the season, and at the beginning.”
De todos modos, haré el anuncio oficial de mi retirada al final de la temporada.
But I’ll make the official announcement at the end of the season.
Después de todo, iré a Bagdad al final de la temporada.
‘After all, I shall come out at the end of the season to Baghdad.’
Me decís que habéis tomado un mozo y habéis hecho bien, pero ¿por qué al final de la temporada?
You did the right thing, but why now, at the end of the season?
Para celebrar el final de la temporada, decidimos organizar una carrera para los hombres.
To celebrate the end of the season we decided to organise a race for the men.
—Eso quiere decir que tenía muy mala cara al final de la temporada, ¿verdad?
"That means that I was looking very seedy at the end of the season, doesn't it?
Estábamos casi al final de la temporada y así lo reflejaban los gritos del público y de los comentaristas.
It was nearly the end of the season, and the announcers and the crowd noise reflected that fact.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test