Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán añadieron una espantosa dimensión a la inseguridad de esa región y violaron flagrantemente las normas internacionales contra la proliferación nuclear.
Nuclear testing by India and Pakistan had added a frightening dimension to the insecurity in that region and had flagrantly violated international norms against nuclear proliferation.
Después de todo, vencer viejos odios es un salto de fe, un rompimiento con el pasado, y por ende una espantosa amenaza para los que no pueden desprenderse de su propio odio.
The bridging of ancient hatreds is, after all, a leap of faith — a break with the past — and thus a frightening threat to those who cannot let go of their own hatred.
Sr. Michel (Bélgica) (habla en francés): La espantosa pandemia del VIH/SIDA sigue avanzando de manera inexorable y afecta, en primer lugar, a las poblaciones más desfavorecidas de nuestro planeta.
Mr. Michel (Belgium) (spoke in French): The terrible HIV/AIDS pandemic continues its progression at a frightening pace, affecting first and foremost the most deprived populations of our planet.
Las diferencias entre los países ricos del Norte y los países cada vez más pobres del Sur continúan aumentando y la pobreza está alcanzando niveles espantosos en el mundo en desarrollo donde la deuda exterior es uno de los obstáculos principales al desarrollo.
The gap between the rich countries of the North and the increasingly poor countries of the South continued to widen, and poverty was reaching frightening levels in the developing world, where foreign debt was one of the main obstacles to development.
La evolución es espantosa.
It was a frightening development.
13. El Australian Arabic Council informó al Relator Especial de que, tras los ataques del 11 de septiembre, "las comunidades musulmanas han sido objeto de espantosos abusos raciales, ataques y denigración de carácter extremo.
13. The Australian Arabic Council informed the Special Rapporteur that following the 11 September attacks, "Muslim communities have increasingly been at the receiving end of a frightening and extreme level of racial abuse, attack and vilification.
Me refiero no sólo al ritmo espantoso en que se está difundiendo -- afecta al 25% de la población en algunos Estados del continente -- sino también al hecho de que está afectando a personas de edad mediana, lo que influirá en el futuro de la sociedad, que amenaza el desarrollo del continente.
I refer not only to the frightening rate at which it is spreading -- it affects 25 per cent of the population in some States of the continent -- but also to the fact that it is affecting people of middle age, which will have an impact on the future of society and threatens the development of the continent.
En tanto que los países africanos en el decenio de 1980 hicieron frente a los problemas de la construcción de Estados modernos fundamentados en los principios democráticos y en una base económica diversificada, ahora se confrontan con el espectro espantoso de una marginación total, incluso de la aniquilación física, en las secuelas de la mundialización y de la pandemia del VIH/SIDA que asola el continente.
Whereas African countries grappled in the 1980s and 1990s with the problem of building modern States founded on democratic principles and a diversified economic base, they are, in addition, now confronted with the frightening spectre of total marginalization, even physical annihilation, in the aftermath of globalization and the HIV/AIDS pandemic ravaging the continent.
Este terror de la guerra final es tan grande que ha creado la más espantosa insensibilidad ante la carrera de armamentos y el empleo de armas no nucleares.
This terror of the final war is so great that it has spread the most frightening insensibility towards the arms race and the use of non-nuclear weapons.
El modesto progreso logrado ha sido eclipsado por esas espantosas estadísticas, que nos presentaron en el período de sesiones de mayo del Comité Preparatorio y que son un duro recordatorio de que no se ha ganado la batalla.
The modest progress has been eclipsed by those frightening statistics, placed before us at the May session of the Preparatory Committee; they are a harsh reminder that the battle has not been won.
Un sueño espantoso.
A frightening dream.
una espantosa maldición...
a frightening... curse...
Son simplemente espantosos.
They are simply frightening.
¿Es algo espantoso?
Is it something frightening?
Eso sería espantoso.
- That would be frightening.
Mamá, es espantoso.
Mummy, it's frightening.
—Es espantoso, Gary.
“Gary, this is frightening.”
¡Espantosa ambivalencia!
Frightening ambivalence!
–Qué pensamiento espantoso.
“That’s a frightening thought.”
Le resultaba extraño, y espantoso.
It was alien, and frightening.
No había nada espantoso agazapado.
Nothing frightening was crouched nearby.
Era un arma fea y espantosa.
It was an ugly, frightening weapon.
se abatió sobre ellos con una rapidez espantosa.
it was on them with frightening suddenness.
O en un sueño. O en un cuento espantoso.
Or in a dream, or a frightening story.
Otra vez el espantoso túnel.
The frightening tunnel again.
– Es bastante espantoso, ¿no?
"It's really quite frightening, isn't it?
прил.
Estamos en peligro de perder a toda una generación de nuestros jóvenes por causa de esta espantosa enfermedad.
We are in danger of losing a whole generation of our young people to this dreaded disease.
Esta amenaza cruel es un impedimento espantoso al regreso de los refugiados.
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees.
Todos los que vivimos ese espantoso período hemos sentido un profundo remordimiento, y esa realidad nos sigue afectando enormemente.
All of us who lived through that dreadful period have experienced profound remorse and remain deeply hurt by this reality.
Heredamos un legado espantoso del régimen anterior, especialmente en el sector social.
We inherited a dreadful legacy from the previous regime, especially in the social sector.
En ese mundo benévolo y que abarque a todos en el que deseamos vivir, no encaja una idea espantosa de intervención humanitaria, por el motivo que sea.
In such a kinder and inclusive world that we wish to live in, a dreadful notion of humanitarian intervention, by whatever name, does not fit in.
Las Naciones Unidas tienen que hallar una solución a esta espantosa situación.
It is to this dreadful situation that the United Nations has to find a solution.
Innumerables niños son víctimas de la pobreza, la desnutrición y el abuso, además de muchas enfermedades espantosas, como el SIDA.
Countless children are falling victim to poverty, malnutrition and abuse, in addition to many dreadful diseases, such as AIDS.
El desafío de la epidemia del SIDA es espantoso por su brutalidad y envergadura.
The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth.
Quiero expresar mi más sentido pésame a las autoridades de Indonesia y a los familiares de todas la víctimas de ese espantoso ataque.
I express my sincere condolences to the Indonesian authorities and to the families of all the victims of that dreadful attack.
Retsina. Es espantoso.
It's dreadful.
- Esto es espantoso.
- This is dreadful.
Una noche espantosa.
A dreadful night.
- Esas espantosas ruinas.
- That dreadful ruin.
¡Luce espantoso, quiero decir muy espantoso!
It looks dreadful, I mean it really looks dreadful !
- Oh, qué espantoso.
- Oh, how dreadful.
Espantoso. Esto es algo muy, muy espantoso.
This is dreadful, dreadful stuff.
- Me veo espantosa.
- I look dreadful.
Y a esa noche espantosa le precedió un atardecer igual de espantoso.
And that dreadful night was preceded by a dreadful evening.
—¡Pero eso es espantoso!
“But that’s dreadful!”
Aquello era espantoso.
But this was dreadful.
Espantoso, sencillamente espantoso —dijo Pitt con voz dramática—.
Dreadful, simply dreadful,” Pitt said dramatically.
прил.
El Representante Especial recomienda al Secretario General que, en combinación con otras iniciativas que adopte acerca de la revisión de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (1990) y de la elaboración de un proyecto de enmienda al Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos (Protocolo II), debería estudiar la conveniencia de celebrar una reunión de alto nivel de expertos técnicos que asesorase sobre adopción de una nueva tecnología que acelere la eliminación de minas en Camboya y otros países donde siguen causando espantosos sufrimientos, inseguridad y penuria económica.
The Special Representative recommends that the Secretary-General, in conjunction with other initiatives he is taking in respect of the revision of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (1990) and the elaboration of a draft amended protocol on prohibitions or restrictions on the use of mines, booby-traps and other devices (Protocol II), should give consideration to a high-level meeting of technical experts to advise on new technological means that could be devised greatly to accelerate the clearance of mines in Cambodia and other countries where they continue to cause such frightful suffering, insecurity and economic deprivation.
En el curso de este siglo han estallado guerras sangrientas, se han cometido muchas violaciones de los derechos humanos y las poblaciones de muchas regiones han padecido penurias y sufrimientos espantosos.
22. Bloody wars had erupted in the course of the century, human rights had been violated repeatedly and the people of many regions had endured deprivation and frightful sufferings.
Finalmente, una de las razones que dio el magistrado William J. Brennan de la Corte Suprema de los Estados Unidos por su conclusión de que la pena capital no era en sí misma inconstitucional fue que el padecimiento mental es inseparable de la práctica de castigar a los criminales con la pena de muerte, puesto que la perspectiva de una ejecución pendiente suscita una tensión espantosa durante la espera, inevitablemente larga, entre el momento de dictar la sentencia y el de infligir la muerte en la práctica.
Finally, one of the reasons United States Supreme Court Justice William J. Brennan gave for his conclusion that capital punishment was per se unconstitutional was that mental pain was an inseparable part of the practice of punishing criminals by death, for the prospect of pending executions exacted a frightful toll during the inevitable long wait between the imposition of sentence and the actual infliction of death.
Sr. Farah (Djibouti) (habla en francés): Sr. Presidente: En lo que ha sido un año de espantosa tragedia e incertidumbre, tuvimos, por lo menos, la suerte de contar con el carisma y liderazgo del Sr. Han Seung-soo como Presidente de la Asamblea General durante su quincuagésimo sexto período de sesiones.
Mr. Farah (Djibouti) (spoke in French): In a year of frightful tragedy and uncertainty, we were at least fortunate to have the charisma and leadership of Mr. Han Seung-soo, as President of the fifty-sixth session of the General Assembly.
A propósito de ello, la delegación insta enérgicamente una vez más al Japón a que liquide los crímenes de lesa humanidad en gran escala que cometió a principios del siglo XX, por ejemplo, el rapto y secuestro de más de 200.000 mujeres de Corea y otros países de Asia y su sometimiento a la esclavitud sexual para el ejército japonés, así como la espantosa matanza de multitud de mujeres inocentes.
In that connection, his delegation once again strongly urged Japan to liquidate completely the large-scale crimes against humanity it had committed during the early twentieth century, inter alia the kidnapping of more than 200,000 women from Korea and other Asian countries and their subjection to sexual slavery for the Japanese army, as well as the frightful massacre of multitudes of innocent women.
Somos los primeros reporteros occidentales en llegar a ese lugar y hemos visto escenas demasiado espantosas para describirlas en letra de imprenta y horrores tan extremos que la gente parecía aturdida sin atinar al llanto y reducida a una risita histérica y amarga que era más terrible que el llanto.
We are the first Western reporters there and we have seen sights too frightful to be described in print and horrors so extreme that people seemed stunned beyond tears and reduced to an hysterical and mirthless giggle that is more terrible than tears.
Los niños rusos no hicieron nada para merecer ese sufrimiento, ese miedo y esa muerte tan espantosos.
The Russian children did nothing to deserve such awful suffering and fright and death.
Algunos lograron esconderse en las montañas, donde tuvieron que vivir en condiciones espantosas, mientras que otros tuvieron que abandonar el territorio y vivir en campos de refugiados.
Some managed to hide in the mountains, where they lived in frightful conditions, while others had to leave the territory to go and live in refugee camps.
¡No! "El espantoso felix".
The Frightful Felix.
Debo estar espantosa.
I must look a fright.
- Es espantoso, ¿eh?
- Frightful, isn't it?
¿Se veían espantosos?
Did they look frightful?
Vaya idea espantosa.
What a frightful idea.
Es "espantoso". "Un odio espantoso".
It's "frightful". "A frightful hatred. '
- ¡Es una extorsión espantosa!
- That's frightful extortion!
Ese rostro era espantoso, tan espantoso que divertía.
This face was frightful, so frightful that it was absurd.
Esta es una experiencia espantosa para todos nosotros, señor Wolfe, espantosa.
This is a frightful experience for all of us, Mr. Wolfe, frightful.
¿No es eso lo más espantoso?
Is that not most frightful?
¿No es algo espantoso?
Isn’t that frightful?
El espectáculo era espantoso;
The show was frightful;
Era un día espantoso.
It was a frightful day.
Absolutamente espantoso...
Absolutely frightful...
El golpe fue espantoso.
It was a frightful blow.
прил.
Muchas de ellas terminan encarceladas en condiciones espantosas.
Many end up in prisons, living in appalling conditions.
Muchos de ellos terminan recluidos en las espantosas cárceles que se mencionan más adelante.
Many land up in the appalling prisons referred to below.
La situación de las mujeres indígenas, no obstante, sigue siendo espantosa.
The situation of indigenous women, however, remained appalling.
Las víctimas se enfrentan a condiciones atroces y sufren un trato espantoso.
The victims face atrocious conditions and suffer appalling treatment.
Recuerda que esa espantosa práctica de la esclavitud no es cosa de ayer.
The appalling practice of slavery was not a recent phenomenon.
24. La situación sobre el terreno es espantosa.
24. The situation on the ground was appalling.
Son especialmente espantosas las condiciones en las que se detiene y encarcela a los niños.
The conditions in which children were arrested and detained were particularly appalling.
68. Los acontecimientos que actualmente tienen lugar en Gaza son espantosos.
68. The events currently unfolding in Gaza were appalling.
Los espantosos acontecimientos de las últimas semanas son un buen ejemplo de ello.
The appalling events of recent weeks exemplify this all too well.
¿No le parece espantoso?
Isn't this appalling?
El tráfico era espantoso.
Traffic's appalling.
¡Es espantoso, Jenny!
This is appalling!
Espantoso, ¿no le parece?
Appalling, wasn't it?
Una injusticia espantosa.
An appalling injustice.
Un delito espantoso.
An appalling crime.
- Una sorpresa espantosa.
- An appalling surprise.
Aquello resultaba espantoso.
This was appalling.
El hedor era espantoso.
The stench was appalling.
Es espantoso, escandaloso.
This is outrageous. Appalling.
¡Es un derroche espantoso!
An appalling waste!
El resultado fue espantoso.
The result was appalling.
Era de una brutalidad espantosa.
Its violence was appalling.
Le parecía espantoso.
He thought it was appalling.
Era espantoso pensar todo eso.
The thought was too appalling.
—Esa vieja espantosa.
That appalling old woman.
прил.
Sería temerario y poco inteligente contemplar un ataque tan espantoso como ese.
It would be reckless or stupid to contemplate such a hideous attack.
Dicho de otro modo, en esa subregión y en todos los demás lugares del continente, son grandes los peligros derivados de fenómenos recurrentes como el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y su espantoso corolario, los mercenarios.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries.
Una forma particularmente espantosa de la violencia es la trata de mujeres y niñas y, con la reciente entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la comunidad internacional dispone ahora de un instrumento sólido para luchar contra ese flagelo.
Trafficking in women and girls was a particularly hideous form of that violence, and the international community had a strong instrument to combat that scourge with the recent entry into force of the Convention against Transnational Organized Crime.
95. El Sr. PFIRTER (Observador de Suiza) observa que durante el año último el terrorismo ha mostrado al mundo qué actos espantosos es capaz de cometer.
95. Mr. PFIRTER (Observer for Switzerland) noted that during the previous year terrorism had shown the world of just what hideous acts it was capable.
Ciertamente nos ha adherido aún más a la causa del desarme nuclear al hacernos imaginar una vez más los espantosos daños que ocasionarían varias megatoneladas termonucleares.
It surely deepened our commitment to nuclear disarmament by making us imagine anew what hideous damage thermonuclear megatons would wreak.
No quiere la paz, ni retirarse de los territorios árabes ocupados ni ver a un Estado palestino con su capital en Jerusalén Oriental; desea continuar con su ocupación y con los desplazamientos y segregación de los palestinos detrás del espantoso muro.
It did not want peace, to withdraw from the Occupied Arab Territories or to see a Palestinian State with East Jerusalem as its capital; it wanted to continue its occupation and the displacement and segregation of the Palestinians behind the hideous wall.
No se absolverá a los dirigentes del Gobierno de los Estados Unidos de su complicidad en este espantoso acto mediante el uso de un lenguaje moderado y engañoso por parte de estos.
The heads of the United States Government will not be acquitted of complicity in this hideous event through their use of moderate and deceiving language.
Cabe recodar que los Estados están obligados a proteger de estas espantosas prácticas a los migrantes que pasan a ser víctimas de trata, a enjuiciar y sancionar a los autores y a resarcir a las víctimas.
It is worth recalling the responsibility of States to protect migrants who become trafficking victims from these hideous practices, as well as to prosecute and sanction the perpetrators and provide redress to the victims.
La violencia contra la mujer constituye un acto criminal espantoso que no puede seguir ignorándose.
Violence against women is a hideous crime that cannot continue to be overlooked and ignored.
Las imputaciones de atrocidades espantosas que susurraban por todo el mundo refugiados, víctimas, personal que brinda asistencia humanitaria y periodistas, han pasado de la esfera de la imputación y el rumor a la de las pruebas judiciales.
The allegations of hideous atrocities which whispered their way around the world through refugees, victims, humanitarian workers and journalists, have passed from accusation and rumour to judicial evidence.
Ella es espantosa.
She is hideous.
Ha sido espantoso.
It was hideous.
¡Gorda y espantosa!
Fat and hideous.
-para parecer espantosas.
- to look hideous.
- Me veo espantoso.
- I look hideous.
Enorme y espantosa
Huge and hideous.
Fue algo espantoso.
It was a hideous thing.
Un martini espantoso de camino. Naomi rio. —¿Espantoso?
“One hideous martini on its way.” Naomi laughed. “Hideous?”
Eso era lo más espantoso.
That was the most hideous part.
¡Espantoso, eso es lo que es!
It’s hideous is what it is!”
Una espantosa pesadilla.
A hideous nightmare.
El cuadro era espantoso.
The picture was hideous.
Es espantosa pero fascinante.
It is hideous but fascinating.
Nada en la habitación era espantoso.
Nothing in the room was hideous.
прил.
Suena realmente espantoso.
Sounds really scary.
- żEse discurso espantoso?
That scary speech.
Eso suena espantoso.
That sounds scary.
Lo que yo sentí era espantoso. – ¿Espantoso? – dijo Hood-.
"What I felt was scary."     "Scary?" Hood said.
Un silencio espantoso.
The silence is scary.
La idea era espantosa.
That was a scary thought.
—No hay ningún hombre espantoso.
There is no scary man.
Fue también un momento espantoso.
It was also a scary moment.
–Darcy, esto es espantoso.
Darce, this is so scary.
Es espantoso por lo que representa.
It is scary because of what it represents.
Todos los coches eran viejos y espantosos.
They were all old and scary.
Pero lo espantoso era que nada de ello era cierto.
But the scary thing—none of that was true.
прил.
La participación de niños fue uno de los aspectos más espantosos del genocidio.
The involvement of children was one of the most shocking aspects of the genocide.
Los incidentes de que ha sido testigo el mundo desde el 28 de septiembre de 2000 en la Palestina ocupada son espantosos.
The incidents that the world has witnessed since 28 September 2000 in occupied Palestine are shocking.
Esta sigue aumentando hasta niveles insostenibles y espantosos.
This continues to rise to unsustainable and shocking levels.
Hemos encontrado cuadros verdaderamente espantosos de abandono y abuso.
We have found truly shocking patterns of neglect and abuse.
Lo hemos aprendido en el año transcurrido desde los acontecimientos espantosos y trágicos del 11 de septiembre.
We have learned that in the one year since the shocking and tragic events of 11 September.
El tema es doloroso y los incidentes descritos son espantosos y perturbadores.
The subject is a painful one. The incidents described are both shocking and disturbing.
Este ha sido un año de noticias y tragedias humanas espantosas.
This year was one of shocking news and human tragedy.
De acuerdo con datos de las Naciones Unidas, los efectos de estas armas en las poblaciones civiles son espantosos.
According to United Nations data, the effects of these arms on civil populations are shocking.
Estos hechos rezuman una espantosa voluntad de propagar el temor y la desesperanza.
They sent out a shocking message that was intended to spread fear and hopelessness.
Particularmente espantoso y conmovedor ha sido el gran número de bajas entre niños.
Particularly shocking and poignant has been the large number of casualties among children.
La decadencia es espantosa.
The decline is shocking.
Tienes una resaca espantosa.
Got a shocking hangover.
El crimen: espantoso.
the crime: shocking.
¿Lo entiendes? ¿"Espantosa"?
Get it? "Shocking"?
Lo sé, es espantoso.
I know, it's shocking.
Es un precio espantoso.
A really shocking price!
Es espantoso, Fray Jacapo.
Quite shocking, Fra Jacapo.
Sé que es espantoso.
Shocking, I know.
– Espantoso, absolutamente espantoso -le dice-.
'Shocking, absolutely shocking,' he says.
Pero es una noticia espantosa, Thomas, una noticia realmente espantosa.
But this is shocking news, Thomas, quite shocking.
Es una sorpresa espantosa.
This is quite a shock.
La conmoción fue espantosa.
The shock was blinding.
Era increíblemente espantoso.
It was incredibly shocking.
«A decir verdad, espantoso
Really shocking.
прил.
La cuestión que debe plantearse la Asamblea es si debemos esperar hasta que las catástrofes se presenten en nuestros hogares a través de imágenes de televisión espantosas y desagradables.
The question that this Assembly should ask itself is whether we need to wait until catastrophes manifest themselves in unsightly and gruesome television images in our living rooms.
Ante esta realidad compleja y espantosa, Israel se ve obligado a actuar de conformidad con su derecho y su deber reconocidos de legítima defensa, en un esfuerzo por detener el lanzamiento de esos cohetes y el asesinato de sus ciudadanos.
In the face of this complex and gruesome reality, Israel is compelled to act in accordance with its recognized right and duty of self-defence in an effort to halt the firing of these rockets and the murder of its citizens.
50. Un ejemplo espantoso de violencia sexual fue la muerte por lapidación de una joven, al parecer adolescente, el 27 de octubre, en el estadio Veko en Kismayo, de la que informaron los medios de comunicación internacionales.
50. A gruesome example of SGBV is the stoning to death of a young, allegedly teenaged, woman, on 27 October, at the Veko stadium in Kismayo, which was covered internationally in media.
Por consiguiente, Bélgica apoya sin reservas los esfuerzos de la Unión Europea para lograr una cesación del fuego duradera y asistir a la población civil, cuya situación es cada día más espantosa.
Belgium therefore unreservedly supported European Union efforts to achieve a lasting ceasefire and to assist the civilian population, whose situation was becoming more and more gruesome with every day that passed.
Desearía que la comunidad internacional no olvidara tan pronto las espantosas experiencias de 1994.
I would like the international community not to forget so soon the gruesome experiences of 1994.
Su colaboración con los órganos de inteligencia iraquíes y su objetivo de establecer un régimen kurdo independiente mediante el desorden, el asesinato y el pillaje han dejado un sombrío y espantoso balance durante los últimos 13 años.
Its collaboration with Iraqi intelligence agencies and its quest to establish an independent Kurdish regime through disorder, murder and plundering have left behind a dark and gruesome record over the last 13 years.
El espantoso atentado suicida de Jerusalén del miércoles estaba la pasada semana en las últimas fases de su planificación y fue el resultado de una larga preparación de la organización terrorista.
Wednesday's gruesome suicide attack in Jerusalem was in the late planning stages by last week, and was the result of long-term preparation by the terrorist organization.
La realidad y la grave amenaza que plantean los extremistas se ponen de manifiesto en el espantoso y brutal ataque terrorista llevado a cabo por un terrorista palestino el 6 de marzo en Jerusalén.
The grave threat and reality posed by the extremists can be seen in the gruesome and vicious terrorist attack, carried out by a Palestinian terrorist, on 6 March, in Jerusalem.
No es sorprendente que el cultivo y el fomento de una retórica belicista por las autoridades y sus políticas militaristas, que afectan desfavorablemente a las perspectivas del proceso de paz, se traduzcan en actos tan espantosos.
It comes as no surprise that the cultivation and encouragement of war rhetoric by the authorities, and their militaristic policies, which adversely affect the prospects of the peace process, would lead to such gruesome acts.
Era llamativo que no se hubieran investigado los incidentes abordados en dos documentales de la cadena de televisión británica Channel 4 en los que se veían espantosas imágenes de lo que aparentemente era la ejecución sumaria de combatientes de los LTTE inmovilizados.
The lack of investigation was conspicuous with regard to several incidents featured in two documentaries by the British television station Channel 4 showing gruesome images of apparent summary executions of captured and bound LTTE combatants.
un accidente espantoso.
a gruesome accident.
- Eso es realmente espantoso.
- That's truly gruesome.
Suena bastante espantoso.
Sounds pretty gruesome.
Aparentemente, fue espantoso...
Apparently, it was gruesome...
¡Es demasiado espantoso!
It's too gruesome!
Algo tan espantoso.
Some gruesome stuff.
Doble asesinato espantoso.
Gruesome double murder.
Un espantoso suicidio.
A gruesome suicide.
Era una idea espantosa.
It was a gruesome thought.
A esas alturas era bastante espantoso".
It was pretty gruesome by then.
—¡Una espantosa oportunidad para malentendidos!
Gruesome scope for misunderstandings!
—A mí también me pareció espantoso.
I thought he was gruesome, too.
El pobre cabrón tuvo una muerte espantosa.
What a gruesome death.
Si hay algún error espantoso, es solo mío.
Any gruesome errors are mine.
Langdon se acercó al espantoso objeto.
Langdon inched toward the gruesome object.
Vacía, salvo los espantosos trofeos del dragón.
Empty, except for the dragon’s gruesome trophies.
La boca de Jason se torció en una espantosa sonrisa.
Jason’s mouth twisted in a gruesome smile.
прил.
El artículo 25 de la misma ley dice: "Está terminantemente prohibido que las organizaciones y los particulares vendan, alquilen o distribuyan de alguna otra forma libros, publicaciones y grabaciones obscenos, violentos, horrendos o espantosos u otros materiales igualmente nocivos para los menores".
Article 25 of the same Act states: "Organizations and individuals are strictly forbidden to sell, rent or otherwise distribute obscene, violent, horrific or terrifying books, publications and recordings or other such injurious material to minors.
No queremos que una ciencia sin control ni objetivos claros determine la configuración futura de nuestras sociedades, reproduciendo en la realidad la espantosa alegoría del Mundo Feliz de Huxley.
We do not want uncontrolled science with unclear objectives to determine the future shape of our societies, bringing to life the terrifying allegory of Aldous Huxley's Brave New World.
- Oh, realmente espantoso.
Oh, truly terrifying.
Joder, suena espantoso.
Bloody hell. Sounds terrifying.
Dí mejor "espantoso".
Mm. Try "terrifying." Hmm.
Con espantosa facilidad.
With terrifying ease.
Sheperd, es espantoso.
Shepherd, is terrifying.
Fue espantoso. Verdaderamente espantoso.
And suddenly she showed her feelings and it was terrifying, really terrifying.
- ¿No estuvo espantoso?
- Wasn't it terrifying?
Lo espantoso no es la mentira: lo espantoso es la verdad.
It is not the lie that is terrifying, what is terrifying is the truth.
–La madre de Dumbledore era una mujer espantosa, simplemente espantosa.
“Dumbledore’s mother was a terrifying woman, simply terrifying.
El alboroto era espantoso.
The racket was terrifying.
La colisión es espantosa.
The collision is terrifying.
Brutal y espantoso.
Brutal et terrifiant.
Espantosas, la verdad.
“It’s terrifying really.
Durante un rato fue algo espantoso.
For a while it was quite terrifying.
—Debe de ser espantoso.
It must be terrifying.
прил.
Es una espantosa capilla que tu abuelo invento.
It's a scarey chapel your grandfather invented.
Un hombre con todos huesos llegó a charlar con nosotros no era espantoso en absoluto, tenía un cavallo blanco grande.
A man with all bones came to talk to us he was not scarey at all, he had a big white hors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test