Перевод для "deslicé" на английский
Deslicé
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Por consiguiente, existe el peligro real de que el Estado reaccione con exceso ante la amenaza terrorista y se deslice hacia la represión y violación de los derechos humanos, no sólo de los terroristas sino también del resto de la sociedad, cuyos derechos y libertades pueden verse disminuidos en el proceso de descubrir, detener y condenar a los terroristas.
Thus, there is a real danger that the State will overreact to the threat of terrorism and slide towards repression and violation of the human rights not only of the terrorists but of the rest of society whose rights and liberties might be diminished in the course of discovering, apprehending and convicting the terrorists.
Dada la situación existente, las organizaciones internacionales competentes y el movimiento mundial de derechos humanos tienen la obligación de expresar su opinión, y debería utilizarse más activamente el mecanismo de la diplomacia preventiva para evitar que Letonia se deslice hacia un conflicto.
In this situation the relevant international organizations and the world human rights movement have a duty to speak out and the machinery of preventive diplomacy must be used more actively to stop Latvia from sliding towards conflict.
Por consiguiente, existe el peligro real de que el Estado responda con exceso a la amenaza terrorista y de deslice hacia la represión y violación de los derechos humanos, no sólo de los terroristas sino también del resto de la sociedad, cuyos derechos y libertades pueden verse disminuidos en el proceso de descubrir, detener y condenar a los terroristas.
As a consequence, there is a real danger that the State will overreact to the threat of terrorism and slide towards repression and violation of the human rights not only of the terrorists but of the rest of society whose rights and liberties might be diminished in the course of discovering, apprehending and convicting the terrorists.
El temor principal es que España se deslice en una espiral descendente de austeridad y recesión, lo que incrementaría los costos de los préstamos, provocaría mayores turbulencias en el mercado y, al final, haría necesario un rescate, dejando fondos insuficientes para Italia.
The main fear is that Spain will slide into a downward spiral of austerity and recession, which will drive up its borrowing costs, lead to increased market turmoil and eventually require a bailout -- with insufficient funds available for Italy.
También damos las gracias al Secretario General, Kofi Annan, por sus esfuerzos para evitar que la situación se deteriore aún más y se deslice hacia el borde de un abismo insondable.
Furthermore, we would like to extend our thanks to Secretary-General Kofi Annan for his efforts to prevent the situation from further deteriorating and sliding to the brink of an unpredictable abyss.
En primer lugar, deben controlar a sus comandantes militares e impedir que la situación se deslice hacia un caudillismo depredador y hacia el comportamiento delictivo.
Firstly, they must control their military commanders and reverse the slide into predatory warlordism and criminal behaviour.
Cualquier alteración del equilibrio de la seguridad en la región generará inevitables sospechas que pueden hacer que la región se deslice una vez más hacia la competencia, la escalada, la controversia, el conflicto y el enfrentamiento.
Any disruption of the security balance in the region, is bound to generate suspicions that may cause the region to slide once again into competition, escalation, dispute, conflict and confrontation.
Déjela se deslice.
Let her slide.
Deslice la artillería cabeza!
Slide head artillery!
"Deslice para abrir".
"Slide to unlock."
Deslice hacia atrás, bebé.
Slide back, baby.
# Deja que se deslice, deja que se deslice #
♪ Let it slide Let it slide
Deslice el aparato.
Slide the device.
Deslice hacia arriba .
Slide it up.
Deslice y ... vamos.
Slide and... come on.
Deslice la vuelta.
Slide it over.
Deslice sobre ellos.
Slide them over.
Me deslicé por un túnel de oscuridad.
I am sliding down into a chamber of darkness.
Deslicé el asiento hacia atrás.
I made the seat slide backwards.
Deja que esa criatura se deslice todo lo que quiera.
Let the creature slide all she wants to.
¡Corta amarras y deja que se deslice la balsa!
Cut loose and let her slide!
No suaviza las sílabas para que la melodía se deslice.
He doesn’t soften the syllables the melody slides over.
Dejo que mi mirada se deslice por la habitación.
I let my gaze slide over the room.
Deslicé entre mis dedos una de las bragas;
I let one of the pairs of panties slide slowly through my fingers;
No hay valla para impedir que un vehículo se deslice ladera abajo.
“No fencing to protect a vehicle from sliding over the side?”
No querréis que la carga se deslice y nos golpee por detrás.
“We don’t want our cargo sliding into us from behind.”
—Puede que se deslice —musitó su voz en tono ronco—.
    'It might slide down,' she said in a hoarse, musing voice.
гл.
El Canadá cree que es necesario reforzar el poder y la autoridad del TNP frente a esos y otros desafíos; de lo contrario, correremos el riesgo de que se socave la norma de la no proliferación y el mundo se deslice hacia una competencia no regulada por las armas nucleares.
Canada believes that the power and authority of the NPT need to be reinforced in the face of those and other challenges, or we risk seeing the nonproliferation norm undermined and the world slipping back into an unregulated competition for nuclear weapons.
Me deslicé dentro.
Bloop... I slipped right in.
Y me deslicé hasta ahí.
And I slipped up there.
- Le deslicé una píldora.
-I slipped him a pill.
Que se deslice el velo
Let slip the veil
Le Deslice una Mickey.
Slip him a Mickey.
Deslicé una banana.
Slipped on a banana.
Después me deslicé mi marcador.
After I slipped my marker.
Deslice la bolsa.
Slip the bag.
Me deslicé por la curva.
I slipped around the bend.
Me deslicé en una uva.
I slipped on a grape.
Me deslicé fuera del confesionario.
I slipped out of the confessional.
Lo deslicé en mi muñeca.
I slipped it onto my wrist.
Me deslicé en su interior y avancé a gatas.
I slipped into it and crawled.
Me deslicé al callejón y oriné.
I slipped into the alley and made water.
Deslicé la tarjeta en el bolsillo.
I slipped the card into my pocket.
Me deslicé entre las frías sábanas.
I slipped between the cold sheets.
—..y me deslicé por la grieta antes que se cerrase.
-and slipped inside the crack before it closed.
Deslicé mis brazos a su alrededor.
I slipped my arms around her.
Me deslice fuera de su mano “Ves?”
I slipped away from his hand. "See?"
—Me deslicé a su lado para colarme en el apartamento—.
I slipped past him into the apartment.
creep
гл.
Klael viene hacia aquí, y no quiero que se deslice a mis espaldas.
Klael’s coming, and I don’t want him creeping up behind me.
Aprovechando su sombra me deslicé hasta alcanzar un punto que me permitía mirar directamente por la ventana desprovista de visillos.
Creeping in its shadow I reached a point whence I could look straight through the uncurtained window.
Suponían que yo estaba durmiendo, pero como oí las voces coléricas, me deslicé hasta una puerta y… asistí a la escena.
I was supposed to be in bed asleep, but I remember hearing angry voices and creeping down the stairs and sneaking a look through a pair of . porti-eres, I guess they were.
Me deslicé furtivamente, corredor tras corredor, y bajando por los sinuosos pasajes, caminé hasta que finalmente llegue' al gran recinto donde esa mañana había terminado con mi largo ayuno.
Creeping stealthily through corridor after corridor and down winding runways which turned hither and thither I finally reached the great hall in which I had broken my long fast that morning.
гл.
Sólo colocamos la nave espacial en su trayectoria a Marte, y dejamos que se deslice durante 7 meses y 483 millones de kilómetros hasta que llegue al planeta.
We just place the spacecraft on a trajectory to Mars, and let it coast for 7 months and 300 million miles until it reaches the planet.
Me deslicé en las cuestas.
I coasted on the downhill parts.
No, me deslicé con gracia a través de uno amarillo que ,
No, I gracefully coasted through one yellow that...
Me deslicé hacia abajo con el motor apagado y poniendo un pie en el freno.
I turned off my engine and coasted in, keeping a foot on my brake.
Seguí por la pista y me deslicé con el motor al ralentí hasta detenerme a unos cincuenta metros de la caseta.
I stayed on the track and coasted to a stop about thirty yards south of the hut.
Me deslicé cuesta abajo por las laderas que corren desde Seramai hasta las llanuras, torciendo hacia el este o el oeste para rodear la curvatura de una colina o ceñirme a las curvas nebulosas de un valle.
I coasted down the slopes that run from Seramai to the plains, swinging east or west to round the swell of a hill or to cling on the misty curves of a valley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test