Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
No cabe pensar que las presas puedan consentir en tales abusos.
Women prisoners could not possibly give their consent to such abuse.
"Los futuros esposos debe consentir personalmente en contraer matrimonio."
"Each of the future spouses must give personal consent to the marriage."
Edad mínima para consentir en mantener relaciones sexuales
Minimum age of sexual consent
Edad para consentir en el matrimonio
Age of consent for marriage
El CICR dijo que no estaba dispuesto a consentir ese uso por las partes.
The ICRC was not prepared to consent to such use by the parties.
Un Estado puede consentir el uso de la fuerza en su territorio por parte de otro Estado.
A State may consent to the use of force on its territory by another State.
:: Consentir en mantener relaciones sexuales legítimas;
- Consent to legitimate marital relations;
iii) Como ya se ha señalado, la aceptación de una situación inevitable no equivale a consentir en ella; aceptar la existencia de una situación no deseable pero que no se puede impedir es muy distinto de consentir en ella.
(iii) As already observed, an acceptance of the inevitability of a situation is not a consent to that situation, for accepting the existence of an undesirable situation one is powerless to prevent, is very different to consenting to that situation.
Cada cónyuge debe consentir personalmente el matrimonio.
Each partner must consent in person to the marriage.
Si su adhesión es posterior, deberán consentir la reserva.
If it accedes to the treaty after this, it can only consent to the reservation.
–¡No, no lo consentiré!
No, I won't consent!
–Eso no lo consentirá.
He won't consent to that.
¡Me niego a consentir eso!
I refuse to consent to that!
¿Consentirá ella alguna vez?
But will she ever consent?
—No consentiré que me hagas una lobotomía.
“I won’t consent to a lobotomy.
Pero ¿consentirás en conocer a Dolabela?
But will you consent to meet Dolabella?
гл.
Si se le presentara una solicitud a tal efecto, la autoridad central requerida podrá consentir a que se pague un adelanto al testigo o experto.
If so requested, the requested central authority may agree to provide the witness or expert with an advance.
Queda a la discreción del médico o del trabajador de salud el consentir examinar a un niño no acompañado.
It is at the discretion of the medical practitioner or health worker to agree to see an unaccompanied child.
Para que el Comité examine una comunicación, la víctima o las víctimas deberán consentir en que se revele su identidad al Estado supuestamente responsable de la violación.
In order for a communication to be considered the victim or victims must agree to disclose her/their identity to the State against which the violation is alleged.
a) Podrá consentir en el traslado temporal del inculpado a los efectos de su procesamiento en virtud del presente Estatuto; o
(a) may agree to the temporary transfer of the accused for the purpose of standing trial under this Statute; or
La aceptación de ese concepto equivale a consentir en que esos elementos básicos estarán disponibles dentro de ciertos plazos convenidos.
Acceptance of the concept of core means agreement that they will be made available on an agreed upon time schedule.
Si el niño está bajo tutela, el tutor deberá consentir en la adopción.
If the child is under guardianship, the guardian must agree to the adoption.
Al Pakistán le ha resultado muy difícil consentir en el empleo de los MTN para la verificación del TPCE dado que las capacidades de los Estados son absolutamente dispares en esta materia.
Pakistan has agreed most reluctantly to the use of NTMs for verification of the CTBT since the capabilities of States are entirely unequal in this respect.
-¡No consentiré nunca!
I will never agree.
¿Cómo ha podido consentir el rey?
How could the king agree to this?
Los grandes de España nunca aceptan segundos platos, y tú, al consentir en yacer con el barón, te has convertido en uno de ellos. ¡Consentir!
“The grandees of Spain never take second-best, and you, by agreeing to lie with the baron, have become that.” Agreeing!
—Y ahora, ¿consentirá usted en embarcarme?
- Do you agree to embark now?
El comerciante, al fin, pareció consentir.
The storekeeper finally appeared to agree to do so.
¿Cómo pudo consentir Glen esa mentira?
How could Glen have agreed to lie?
Empezaba a acalambrarme de tanto estar sentado sobre la bolsa y no veía la razón para no consentir.
     I was feeling very cramped on the sacking, and I saw no reason not to agree.
No podemos consentir la indisciplina. Sabía que el prior se mostraría de acuerdo con él.
‘We can’t have indiscipline.’ He knew the prior would heartily agree with that.
гл.
Ahora solo les quedaba esperar y ver si lord Neville iba a estar de humor para consentir a su futura nieta política.
They would just have to wait and see whether Lord Neville would be of a mind to pamper his soon-to-be grand-daughter-in-law.
Una o dos veces por año obtenía licencia para ir a Orizaba, y esas visitas, que podían durar unos días o unas semanas, las dedicaba a dormir todas las siestas atrasadas, a dejarse alimentar y consentir por su mamá y a cortejar a su novia.
Once or twice a year he had been granted a furlough to return to Orizaba, and on those visits, which would last a few days or a few weeks, he alternated between sleeping all his postponed siestas, letting himself be fed and pampered by his mother, and courting his fiancée.
Sin embargo, ¡cuántas veces le has susurrado al hombre que es mejor vivir de rodillas que morir como un hombre sobre sus pies, y lo has convencido de que la mera existencia física es de mayor valor y que debe acariciar, calentar, alimentar, consentir, decorar y abrigar su carne a todo costo, incluso al costo de su hombría!
Yet, how often you have whispered to man that it is better to live on his knees than to die like a man on his feet! You have told man that mere bodily existence is the utmost value, and that he must cuddle and warm and feed and pamper and decorate and shelter his flesh at all costs, even at the cost of his manhood.
гл.
Las Naciones Unidas pueden ser un lugar en el que discutir sobre reproches anticuados o en el que abonar un terreno común; un lugar en el que centrarnos en lo que nos separa o en lo que nos une; un lugar en el que consentir la tiranía o del que emane autoridad moral.
The United Nations can be a place where we either bicker about outdated grievances or forge common ground; a place where we focus on what drives us apart or what brings us together; a place where we indulge tyranny or a source of moral authority.
No pienso consentir esto.
“I won’t indulge this.”
Cosa que no puedo consentir.
Which I can't indulge.
Un dolor que no terminaba de consentir.
A grief that I didn’t fully indulge.
No consentiré que permanezcas en tu estado de ánimo actual.
I won’t indulge your current mood.
Dajaal ya tiene suficiente y no está de humor para consentir a nadie.
Dajaal has had enough of this, and he is in no mood to indulge anyone.
Te aseguro que no pienso consentir esa conducta tan insensata.
I certainly don’t intend to indulge in this foolish behavior.”
Soy la clase de mujer a la que no le importa consentir el engaño.
I am the kind of woman who doesn’t mind indulging the deception.
y «aquietada» en el rechazo a consentir «sueños y ruidosas fantasías» egocéntricas.
and ‘still’ in refusing to indulge in egotistic ‘dreams and noisy fantasies’.
—No deberías consentir a ese viejo idiota que hable así —refunfuñó Orso.
“You shouldn’t indulge that old fool,” grumbled Orso.
La compulsión de consentir a su hijo favorito, sea lo que sea lo que éste haga.
A compulsion to indulge his favourite son, whatever I may have done.
гл.
Lo que es más importante, la Asamblea no puede consentir ni aceptar los probables intentos futuros de cambiar la definición de los orígenes y las onerosas dimensiones de este conflicto o de su agresor y sus víctimas.
Most importantly, the Assembly cannot condone or accept likely future attempts to change the definition of the origins and the costly dimensions of this conflict or of its aggressor and victims.
Aceptar y consentir estas "sanciones" ilegales e injustas como un hecho consumado y lidiar con sus consecuencias equivaldría a respaldar y consolidar las injusticias y la supresión del estado de derecho.
To accept and acquiesce to these illegal, unjust and unfair "sanctions" as an accomplished fact and grapple with the consequences would be tantamount to buttressing and consolidating the suppression of the rule of law and injustices.
Israel no consentirá ningún ataque contra su territorio.
Israel will not accept any attacks on its territory.
Los tribunales nacionales no pueden consentir que se deniegue el derecho a la libertad de opinión y de expresión, derecho humano universalmente reconocido, como sucedió en el caso del Sr. Rajab.
Denial of a universally accepted human right to freedom of opinion and expression cannot be condoned by a domestic court, as seen in the case of Mr. Rajab.
Se trata de saber cómo puede invitarse a un Estado a consentir en que la Corte ejerza su competencia.
The rule would specify the way in which a State may be invited to accept the jurisdiction of the Court.
Nadie puede consentir semejante asedio.
No one can accept such a siege.
¡No se puede consentir!, bramó.
This is not acceptable! he raged.
Pero las mujeres gigantes se limitan a consentir.
But the giant women, they just accept.
Durante cuarenta años había creído consentir en el odio, en el que inspiraba y en el que sentía.
For forty years I had believed that I accepted hatred: that which I inspired, that which I felt.
—Nunca me aceptará, Monty, y no puedo consentir que no me considere digna de usted.
“She’ll never accept me, Monty, and I can’t tolerate being thought of as not worthy of you.”
En mi caso, puedo consentir cierta responsabilidad por haberle mentido todos esos años.
In my case, I can legitimately accept some blame for having lied to her all those years.
Pero si Otto, de entrada, se sienta en la silla mejor, Peter inmediatamente lo interpreta como un desafío que no está dispuesto a consentir.
But when Otto takes the better chair as if by right, then Peter immediately sees a challenge which he dare not refuse to accept.
Aunque supongo que en el futuro la «nueva mujer» ya no consentirá en que su papel se ciña solamente a ser pedida en matrimonio, sino que será ella la que pida la mano del hombre.
But I suppose the New Woman won’t condescend in future to accept; she will do the proposing herself.
Lo que los rix no podían consentir eran sociedades como el Imperio Elevado, cuyos insignificantes gobernadores no querían aceptar la presencia de mentes en su reino.
What the Rix could not abide were societies like the Risen Empire, whose petty rulers were unwilling to accept the presence of minds within their realm.
гл.
Y tenía que culpar a alguien por la muerte de Mark, cuando en realidad la culpa era del mismo Parker por consentir al muchacho toda su vida.
He had to blame others for Mark’s death when it was Parker’s own fault for coddling the boy his whole life.
Uno de los momentos que me abrieron los ojos con más crudeza fue cuando acudí al taller de escritores Clarion, y uno de los instructores dijo algo como: «Escuchad, no os voy a consentir ni a deciros que tenéis talento.
One of the rudest awakenings I had was when I went to Clarion West, and one of the instructors said something to the effect of, “Listen. I’m not going to coddle you all and tell you you’re talented.
гл.
No obstante, para contraer matrimonio o para consentir en su adopción, debe respetar las normas que se aplicarían si no estuviera emancipado.
However, in order to marry or become adopted, he must comply with the regulations as if he had not become emancipated.
100. Se explicó que algunas legislaciones y prácticas existentes reconocían únicamente el cambio de soporte electrónico a papel; en esos casos, la solicitud del tenedor podría bastar para cambiar el soporte y la parte obligada tendría que consentir en ello.
It was illustrated that some existing legislation and practice recognized only change of medium from electronic to paper, and that in those cases the request of the holder could suffice to change medium, while the obligor would have to comply.
Sin duda le dijo que Lady Braceley había prometido consentir.
He told you, no doubt, that Lady Braceley had promised to comply.
гл.
No puede cumplir con esa responsabilidad si dedica una sesión tras otra a consentir al Grupo Árabe iniciativas que intentan representar a Israel como diabólico y pasan por alto las obligaciones de Palestina.
It cannot meet that responsibility by devoting meeting after meeting to pandering to Arab Group initiatives that seek to demonize Israel and ignore Palestinian obligations.
La cuestión ha enfrentado a los obstetras y ginecólogos partidarios y oponentes; algunas personas que han examinado la cuestión consideran que el concepto de elegir deliberadamente a un embrión que presenta genes de sordera o enanismo equivale a consentir los deseos de los padres en lugar de reflejar el interés superior del niño.
The issue has divided opinions amongst obstetricians and gynaecologists; some who have considered the matter regard the notion of deliberately choosing an embryo manifesting genes for deafness or dwarfism as pandering to the desires of parents rather than reflecting the best interests of a child.
Lo insensato es que, en vez de centrarse en mejorar la realidad sobre el terreno y en luchar contra el terrorismo, como la Asamblea está obligada a hacer jurídica y moralmente para que podamos avanzar hacia la paz, estamos dedicando más tiempo y recursos a consentir las iniciativas palestinas.
What is insane is that, rather than focus on improving the reality on the ground and on fighting terrorism -- as the Assembly is legally and morally obligated to do so that we can move towards peace -- we are devoting more time and resources to pandering to Palestinian initiatives.
En ningún momento deben tratar de consentir los caprichos de los poderosos en contra de los débiles.
At no time should they seek to pander to the whims and caprices of the mighty against the weak.
¿Así que los padres apestan, así puedes consentir a los adolescentes?
Really? Parents have to stink so you can pander to teenagers?
Así que no tenemos que consentir a un pendejo rico al que no le importa nada.
So we don't need to pander to some rich asshole who doesn't give a shit.
Y empezar a consentir a las cabezas dementes de los viejos.
Start pandering to the addle-brained elderly instead.
Era hora de parar de consentir a los cabezas huecas de los jóvenes.
Time to stop pandering to empty-headed youth.
Pero Bachmann era poco dado a consentir los arranques temperamentales de sus agentes.
But Bachmann was not given to pandering to his agents’ moods.
гл.
No puedo… no consentiré que renuncies a eso. Él negó con la cabeza. —No. No lo quiero.
I can’t — I won’t — let you give that up." He shook his head. "No. I don’t want it.
A ninguno de ustedes dos consentiré la menor alegría, el menor descanso del ánimo.
I will give you both no joys, no ease of mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test