Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sígannos inmediatamente, los conduciremos a la ciudad.
Follow us immediately and we will lead you to the city.
Y por razones que no puedo explicar, Robin y yo conduciremos la expedición.
For reasons I can't explain, Robin and I have been tapped to lead the expedition.
Mira, si queremos salir vivas de esto, tenemos que tomar el control. Los conduciremos por donde queramos.
Look, if you want to get out of here alive, we just have to take control, lead these dickheads by the nose.
Nosotros sólo te conduciremos hasta la Casa de las Estrellas.
We will simply lead you to the House of the Stars.
—Síganos —me dijo—. Le conduciremos al hospital.
'Follow us,' he said. 'We'll lead you to the hospital.'
—¿Cuántos hombres conduciremos a Asia? —preguntó Tolomeo.
‘How many men will you lead into Asia?’ asked Ptolemy.
–Entrad, guerreros -gritó una de las muchachas- y os conduciremos al jed.
"Enter, warriors," cried one of the girls, "and we will lead you to the jed."
—Conduciremos los caballos a pie hasta el lindero del bosque —indicó Lobo—.
"We'll lead the horses to the edge of the wood," Wolf said.
—Conduciremos los caballos hacia el camino —dijo Lobo en voz muy baja—.
"We'll lead the horses out to the road," Wolf said very quietly.
гл.
Conduciremos y conduciremos hasta encontrar lo que buscamos.
We'll drive and drive until we find what we're looking for.
Nos mantendremos dentro del límite de velocidad y conduciremos con precaución.
We will keep within the speed limits and drive carefully.
Conduciremos nosotros; no queremos confiarle a nadie esta misión.
We shall drive ourselves, for we have no one whom we can trust in the matter.
Luego conduciremos de regreso y… estás frenando. ¿Por qué frenas? ¿Estás llorando?
Then we can all drive away and – you’re slowing down. Why are you slowing down? Are you crying?
Lo conduciremos por el hielo, lo subiremos a una rampa y lo meteremos en el barco, así de sencillo.
We'll drive her across the ice, up a ramp, and onto the ship.”
Tú dices que les haremos entrar en pánico y los conduciremos a la ciénaga, pero eso es más fácil de decir que de hacer.
You talk of causing panic and driving them into the bog, but that’s easier said than done.
гл.
:: Nos conduciremos de manera profesional y disciplinada;
:: Conduct ourselves in a professional and disciplined manner, at all times
Dicho esto y con la claridad de cómo conduciremos nuestros trabajos, voy a iniciar la lista de oradores.
Now that it is clear how we will conduct our work, I am going to start the list of speakers.
Conduciremos una investigación oficial para verificar si Zane violó alguna política académica, pero si lo ayudaron a encontrar la plata merecen compartir el crédito.
We'll have to conduct an official investigation to prove Zane violated academic policy but if you guys helped him find the silver you deserve to share the credit.
Conduciremos una serie de ataques que coordinaré.
We'll conduct a series of attacks, coordinated by me.
Este día el Subteniente Kim y yo conduciremos un comprensivo diagnóstico del conjunto sensor delantero.
Today Ensign Kim and I will conduct a comprehensive diagnostic of the aft sensor array.
—Os conduciremos a presencia de alguien que os informará.
We will conduct you to someone who will tell you.
гл.
Te conduciremos al palacio real y te alojaremos cómodamente.
We shall bring you to the King's palace and quarter you in comfort.
Os conduciremos al otro lado de estas tierras y os procuraremos alimento.
said Hvanvit, “we will carry you over the wasteland and bring food for you.
Le alimentaremos, le enseñaremos y le conduciremos por los caminos del Señor.
“We’ll feed him, and teach him, and bring him up in the ways of God.
гл.
Y ahora conduciremos a esta ciudad hacia el futuro.
And we will now guide this city into the future.
гл.
Nosotros lo conduciremos, ustedes informen del incidente.
Right, you two get his bag and tagged. Take him down to security, yeah?
Pondremos el problema en el maletero y conduciremos hasta el frente.
I'II put it in the trunk and take it to the field.
Así que, recuperaremos el rebaño y lo conduciremos hasta Belle Fourche.
So, we're gonna get the herd back and take it on to Belle Fourche.
Mañana te conduciremos a un asilo más seguro que éste.
Tomorrow we will take you to a much safer place than this.
—Los conduciremos a Mangalum, y allí tendrán ustedes hospitalidad.
- We will take you to Mangalum and offer you great hospitality.
—Le conduciremos allá directamente. Está casi en mi camino, y me agradará visitarlo.
- We will take you directly there, it is almost on my route and I will gladly visit it.
—No digas bobadas. Te conduciremos a un lugar bonito y seguro, y sobre todo bien apartado.
‘Don’t be silly. We’ll take you somewhere nice and secure and remote to begin with.
Cuando estés dispuesto, te conduciremos al norte para que hagas lo que debas hacer a la luz del día.
Prepare yourself, and we will take you north to do what has to be done in the light of day.
Cuando estés dispuesto, te conduciremos al norte para que hagas lo que debas hacer a la luz del día. 11
Prepare yourself, and we will take you north to do what has to be done in the light of day." 11
гл.
гл.
Dejar que los americanos nos den armas, dinero, helicópteros y transportes militares, y nosotros conduciremos la guerra.
Let the Americans give us arms, money, helicopters and military transport, and we will fight the war ourselves.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test