Перевод для "caracteres particulares" на английский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Éstos establecen procedimientos aún más detallados para cada elemento de la pérdida y estaban destinados, en un fase temprana del examen de una reclamación, a responder a su carácter particular.
These programmes set out further detailed procedures for each loss element and were designed at an early stage of the review of a claim to meet its particular character.
Pero, incluso en el caso de los Estados que adoptan la postura recomendada en la presente Guía, el carácter particular concreto de este bien los induce a seguir políticas diferentes en cuanto a los métodos de lograr la oponibilidad a terceros.
However, even among States that take the position recommended in this Guide, the particular character of the specific asset leads States to adopt different policies as to methods for achieving third-party effectiveness.
Aunque la necesidad de cumplir el requisito dependía del carácter particular de la norma primaria infringida, en realidad las normas primarias no podían ir muy lejos.
While the need to meet the requirement depended on the particular character of the infringed primary rule, primary rules could not in fact go very far.
Aunque los enfoques globales resultan útiles, también es importante respetar el carácter particular de cada sociedad para que la tolerancia pueda ser la base de la interacción entre las sociedades.
While global approaches were to be welcomed, it was also important to respect the particular character of specific societies so that tolerance could be the basis for interaction between societies.
Con todo, las inquietudes antes señaladas suelen ser reales y, según el carácter particular de su economía nacional, los Estados pueden sentir la necesidad de regular más estrictamente ciertos aspectos de la relación entre las partes garantizadas y los otorgantes con anterioridad al incumplimiento.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors.
Éstos establecen otros procedimientos detallados para cada elemento de la reclamación y estaban destinados, en una fase temprana del examen de una reclamación, a responder a su carácter particular.
These set out further detailed procedures for each loss element and were designed at an early stage of the review of a claim to meet its particular character.
En Finlandia se tuvo asimismo en cuenta el carácter particular de las cooperativas para fines normativos y administrativos cuando se promulgó en 1901 la primera Ley de Sociedades Cooperativas, enmendada en 1954 y 1989.
In Finland, the first Cooperative Societies Act, passed in 1901, recognized the particular character of cooperatives for regulatory and administrative purposes. It has since been amended, in 1954 and 1989.
Mi acción no tiene un carácter particular.
My action has no particular character.
Cada calle presentaba, además, un carácter particular.
Each street, moreover, had its particular character.
Aun cuando cada una de aquellas grandes calles tuviera su carácter particular, en el año 1977 la calle Noventa y Seis era algo absolutamente especial, porque cumplía la función de frontera entre dos mundos.
If each of these great streets had their particular characters, Ninety-sixth Street, in the year 1977, was something entirely different. It was the border between two worlds.
Ya no podemos separar la épica heroica del carácter particular de un prefeudalismo aristocrático y exclusivista, como tampoco el teatro de Racine y de Moliere del complicado equilibrio de absolutismo y naciente clase media del XVII francés.
We can no more separate the heroic epic from the particular character of an aristocratic, clannish pre-feudalism than we can the theater of Racine and Molière from the complicated poise of absolutism and rising middle class in seventeenth-century France.
Por tanto, al seguir el proceso de los ritos de pubertad y las pruebas de los aranda de Australia central haremos bien en dejar a un lado los clichés de la psicología moderna y centrarnos más bien en el carácter particular y en las tareas de la escena local del desierto, donde a mediodía la temperatura llega con frecuencia a los 140 grados Fahrenheit, donde la unidad social normal es el pequeño grupo de parientes y compañeros íntimamente conocidos, todos los cuales, tanto hombres como mujeres, están completamente desnudos;
In following the further progress of the puberty rites and ordeals of the Central Australian Aranda, therefore, it will be well to leave the clichés of modern psychology to one side and focus, rather, on the particular character and tasks of the local desert scene, where the temperature at noon is frequently as high as one hundred and forty degrees Fahrenheit; where the normal social unit is a little cluster of intimately known relatives and companions, all of whom, both male and female, are stark naked;
En el Código de Cooperativas, la legislación complementaria y el Estatuto Impositivo de las Cooperativas se reconoce el carácter particular de las cooperativas para fines normativos y administrativos.
The special character of cooperatives is recognized for regulatory and administrative purposes by the Cooperative Code and supplementary legislation and the Tax Statute of Cooperatives.
En este contexto, quisiera referirme al inciso m) del tema 22 del programa, sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, que este año ha asumido un carácter particular dada la transformación de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en la Unión Africana y el establecimiento de la NEPAD.
In that context, I should like to address agenda item 22 (m), on cooperation between the United Nations and the African Union, which has assumed a special character this year because of the transformation of the Organization of African Unity (OAU) into the African Union (AU) and the launching of NEPAD.
Esas restricciones no son inconstitucionales porque el legislador había resuelto que eran necesarias y adecuadas para mantener el carácter del sistema educativo en interés del público, teniendo en cuenta especialmente el carácter particular de la situación de los profesores y las realidades históricas del país (Decisión 89 HEONMA 106 del 22 de julio de 1991).
These restrictions are not unconstitutional because the legislator has determined that they are necessary and adequate to maintain the nature of the educational system in the interest of the public, and considering in full the special character of teachers' status and historical realities of this nation (Decision 89 HEONMA 106 of 22 July 1991).
El examen del tema 98 c) reviste este año un carácter particular debido al acuerdo que acaba de concertarse.
Consideration of item 98 (c) assumed a special character, during the current year, by virtue of the agreement that had just been reached.
XVI La conversación que tuvieron Pluma y lord Coombe pocos días después tuvo un carácter particular.
Chapter 16 The interview which took place between Feather and Lord Coombe a few days later had its own special character.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test