Перевод для "particular characters" на испанский
Примеры перевода
The usefulness of the device, as Henry James without doubt very well saw, is that since this particular character, in The Ambassadors, Strether, is all-important, and it is through what he sees, hears, feels, thinks, surmises that the story is told and the characters of the other persons concerned in it are unfolded, the author finds it easy to resist the irrelevant.
La utilidad de este artificio, como sin duda lo intuyó muy bien Henry James, es que puesto que este personaje particular de Los embajadores, Strether, es de suma importancia, y porque es a través de lo que él ve, oye, siente, piensa, que se cuenta la historia y que se despliegan los caracteres de las otras personas involucradas, el autor encuentra fácil rechazar lo que no es pertinente.
These programmes set out further detailed procedures for each loss element and were designed at an early stage of the review of a claim to meet its particular character.
Éstos establecen procedimientos aún más detallados para cada elemento de la pérdida y estaban destinados, en un fase temprana del examen de una reclamación, a responder a su carácter particular.
However, even among States that take the position recommended in this Guide, the particular character of the specific asset leads States to adopt different policies as to methods for achieving third-party effectiveness.
Pero, incluso en el caso de los Estados que adoptan la postura recomendada en la presente Guía, el carácter particular concreto de este bien los induce a seguir políticas diferentes en cuanto a los métodos de lograr la oponibilidad a terceros.
While the need to meet the requirement depended on the particular character of the infringed primary rule, primary rules could not in fact go very far.
Aunque la necesidad de cumplir el requisito dependía del carácter particular de la norma primaria infringida, en realidad las normas primarias no podían ir muy lejos.
While global approaches were to be welcomed, it was also important to respect the particular character of specific societies so that tolerance could be the basis for interaction between societies.
Aunque los enfoques globales resultan útiles, también es importante respetar el carácter particular de cada sociedad para que la tolerancia pueda ser la base de la interacción entre las sociedades.
These set out further detailed procedures for each loss element and were designed at an early stage of the review of a claim to meet its particular character.
Éstos establecen otros procedimientos detallados para cada elemento de la reclamación y estaban destinados, en un fase temprana del examen de una reclamación, a responder a su carácter particular.
Still, the above concerns are often real and depending on the particular character of their national economy States may feel the need to more closely regulate certain aspects of the pre-default relationship between secured parties and grantors.
Con todo, las inquietudes antes señaladas suelen ser reales y, según el carácter particular de su economía nacional, los Estados pueden sentir la necesidad de regular más estrictamente ciertos aspectos de la relación entre las partes garantizadas y los otorgantes con anterioridad al incumplimiento.
In Finland, the first Cooperative Societies Act, passed in 1901, recognized the particular character of cooperatives for regulatory and administrative purposes. It has since been amended, in 1954 and 1989.
En Finlandia se tuvo asimismo en cuenta el carácter particular de las cooperativas para fines normativos y administrativos cuando se promulgó en 1901 la primera Ley de Sociedades Cooperativas, enmendada en 1954 y 1989.
My action has no particular character.
Mi acción no tiene un carácter particular.
Each street, moreover, had its particular character.
Cada calle presentaba, además, un carácter particular.
If each of these great streets had their particular characters, Ninety-sixth Street, in the year 1977, was something entirely different. It was the border between two worlds.
Aun cuando cada una de aquellas grandes calles tuviera su carácter particular, en el año 1977 la calle Noventa y Seis era algo absolutamente especial, porque cumplía la función de frontera entre dos mundos.
We can no more separate the heroic epic from the particular character of an aristocratic, clannish pre-feudalism than we can the theater of Racine and Molière from the complicated poise of absolutism and rising middle class in seventeenth-century France.
Ya no podemos separar la épica heroica del carácter particular de un prefeudalismo aristocrático y exclusivista, como tampoco el teatro de Racine y de Moliere del complicado equilibrio de absolutismo y naciente clase media del XVII francés.
In following the further progress of the puberty rites and ordeals of the Central Australian Aranda, therefore, it will be well to leave the clichés of modern psychology to one side and focus, rather, on the particular character and tasks of the local desert scene, where the temperature at noon is frequently as high as one hundred and forty degrees Fahrenheit; where the normal social unit is a little cluster of intimately known relatives and companions, all of whom, both male and female, are stark naked;
Por tanto, al seguir el proceso de los ritos de pubertad y las pruebas de los aranda de Australia central haremos bien en dejar a un lado los clichés de la psicología moderna y centrarnos más bien en el carácter particular y en las tareas de la escena local del desierto, donde a mediodía la temperatura llega con frecuencia a los 140 grados Fahrenheit, donde la unidad social normal es el pequeño grupo de parientes y compañeros íntimamente conocidos, todos los cuales, tanto hombres como mujeres, están completamente desnudos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test