Перевод для "bajo la ley" на английский
Bajo la ley
  • under the law
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
under the law
La representante afirmó que hombres y mujeres tenían el mismo estatuto jurídico como personas bajo la ley.
The representative stated that men and women had the same legal status as persons under the law.
Se han señalado ventajas y desventajas al modo de transferencia de tierras bajo las leyes civiles.
Land transfers under civil law have had advantages and disadvantages.
Los jueces declararon que la situación de los colonos no tenía equivalencia jurídica con la de los judíos residentes en Israel, porque se hallaban bajo la ley militar, no bajo la ley israelí, ni con la de los residentes árabes de los territorios, dado que se les aplicaban numerosas leyes especiales.
The Justices stated that settlers were not legally equivalent to Jews living in Israel because they were under military law rather than under Israeli law, and were not equivalent to the Arab residents of the territories because a host of special laws had been applied to them.
Diciembre de 1994: Derechos de las mujeres que viven bajo la ley musulmana, Lahore (Pakistán)
December 1994: Rights of women living under Islamic law (Lahore, Pakistan).
:: ¿Es posible, bajo la ley peruana, que el pedido de extradición de presuntos terroristas sea rehusado por razones políticas?
Is it possible under the law of Peru for requests for the extradition of alleged terrorists to be refused on political grounds?
Todos los ciudadanos tienen los mismos derechos bajo la ley, y ésta no hace distinción alguna entre ellos.
All citizens had equal rights under the law, and the law made no distinctions among citizens in any respect.
Las nuevas fetuas mejoran el bienestar de las mujeres y sus familias a cargo bajo la ley islámica que se aplica en Singapur.
The new fatwas improve the welfare of women and their dependants under sharia law as it applies in Singapore.
14. MVM Inc. es una empresa estadounidense organizada bajo las leyes de California.
14. MVM Inc. is an American company registered under Californian law.
Garantiza un proceso justo e igualdad de protección bajo la ley.
It guarantees due process and equal protection under the law.
c) Garantizar que la mujer goce de igual protección bajo la ley e igualdad de acceso a la justicia;
(c) Ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice;
No discriminamos bajo la ley.
We do not discriminate under the law.
- Juró su cargo bajo la ley.
She was sworn in under the law.
Bajo la ley, esos restos nos pertenecen.
Under the law, those remains belong to us.
Cumplimos con nuestro deber bajo la ley.
We fulfilled our obligation under the law.
En realidad, bajo la ley, no lo respeto.
Uh, actually, under the law, I don't.
Es tratamiento diferenciado bajo la Ley.
It's unequal treatment under the law.
Bajo la ley parece inocente.
under the law she looks innocent.
—Estamos bajo la ley marcial.
“We're under martial law.
Este país está bajo la ley marcial.
This country is under martial law.
Nadie está bajo la ley marcial.
No one’s under martial law.
—Sus colonos están bajo la ley marcial.
Their colonists are under martial law.
Nos encontramos bajo la ley marcial.
We are under martial law here.
y siervos somos y súbditos bajo sus leyes,
And we are servants and subjects under its laws,
Pero no si vivimos bajo la ley de los mandriles.
But not if we live under baboon law.
Pero desear algo no es un delito, ni siquiera bajo sus leyes.
“But wanting something is not a crime, not even under their laws.”
¿Ese roedor tenía derecho a la vida? ¿Bajo qué ley?
This rodent had a right to be alive? Under whose law?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test