Перевод для "bajo esta ley" на английский
Bajo esta ley
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
under this law
La representante afirmó que hombres y mujeres tenían el mismo estatuto jurídico como personas bajo la ley.
The representative stated that men and women had the same legal status as persons under the law.
Se han señalado ventajas y desventajas al modo de transferencia de tierras bajo las leyes civiles.
Land transfers under civil law have had advantages and disadvantages.
Los jueces declararon que la situación de los colonos no tenía equivalencia jurídica con la de los judíos residentes en Israel, porque se hallaban bajo la ley militar, no bajo la ley israelí, ni con la de los residentes árabes de los territorios, dado que se les aplicaban numerosas leyes especiales.
The Justices stated that settlers were not legally equivalent to Jews living in Israel because they were under military law rather than under Israeli law, and were not equivalent to the Arab residents of the territories because a host of special laws had been applied to them.
Diciembre de 1994: Derechos de las mujeres que viven bajo la ley musulmana, Lahore (Pakistán)
December 1994: Rights of women living under Islamic law (Lahore, Pakistan).
:: ¿Es posible, bajo la ley peruana, que el pedido de extradición de presuntos terroristas sea rehusado por razones políticas?
Is it possible under the law of Peru for requests for the extradition of alleged terrorists to be refused on political grounds?
Todos los ciudadanos tienen los mismos derechos bajo la ley, y ésta no hace distinción alguna entre ellos.
All citizens had equal rights under the law, and the law made no distinctions among citizens in any respect.
Las nuevas fetuas mejoran el bienestar de las mujeres y sus familias a cargo bajo la ley islámica que se aplica en Singapur.
The new fatwas improve the welfare of women and their dependants under sharia law as it applies in Singapore.
14. MVM Inc. es una empresa estadounidense organizada bajo las leyes de California.
14. MVM Inc. is an American company registered under Californian law.
Garantiza un proceso justo e igualdad de protección bajo la ley.
It guarantees due process and equal protection under the law.
c) Garantizar que la mujer goce de igual protección bajo la ley e igualdad de acceso a la justicia;
(c) Ensure that women have equal protection under the law and equal access to justice;
¿Ha escuchado que alguien fuera enjuiciado bajo esta ley?
Have you ever heard of anyone being prosecuted under this law?
Quiero decir, que bajo esta ley, el podrá terminar un país foraneo donde quizás ni siquiera hable ese idioma!
I mean, under this law, he could end up in some foreign country where he doesn't even speak the language!
Su Señoría, las mujeres no están equipadas anatómicamente para ser como los hombres bajo esta ley.
Now she's the first person we suspect. Your Honor, women do not have the anatomical equipment to be equal to men under this law.
¡Ellos nacieron bajo esta ley y sirven a ella!
They were born under this law and under it they serve!
—Estamos bajo la ley marcial.
“We're under martial law.
Este país está bajo la ley marcial.
This country is under martial law.
Nadie está bajo la ley marcial.
No one’s under martial law.
—Sus colonos están bajo la ley marcial.
Their colonists are under martial law.
Nos encontramos bajo la ley marcial.
We are under martial law here.
y siervos somos y súbditos bajo sus leyes,
And we are servants and subjects under its laws,
Pero no si vivimos bajo la ley de los mandriles.
But not if we live under baboon law.
Pero desear algo no es un delito, ni siquiera bajo sus leyes.
“But wanting something is not a crime, not even under their laws.”
¿Ese roedor tenía derecho a la vida? ¿Bajo qué ley?
This rodent had a right to be alive? Under whose law?
Añade que los empleados del Estado no disponen de inmunidad y pueden ser enjuiciados bajo la Ley.
He added that State employees had no immunity and could be prosecuted under the Act.
–¿Qué es eso de bajo la ley? – preguntó Smiley.
"What's under the Act?" asked Smiley.
Ahora llegamos a los recintos creados bajo la ley actual.
We now come to the inclosures made under the Act.
—… bajo la Ley de Unión se restauró la plena libertad religiosa…
under the Act of Union, full religious freedom was restored .
Pero en cualquier momento se le puede meter a la sombra por apuestas ilegales. Adam, prácticamente, ya está bajo la ley. Marcharon hacia el hospital de Battersea. El parque, a su derecha, aparecía negro y hostil detrás de las farolas.
But you can have him any time for illegal betting. And Adam's practically under the Act already." They drove towards Battersea Hospital. The park on their right looked black and hostile behind the street lamps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test