Перевод для "atrapado en medio" на английский
Atrapado en medio
Примеры перевода
Los pueblos indígenas de ese país se hallaban atrapados en medio de un conflicto en que estaban implicados la oposición armada, las fuerzas paramilitares, los carteles de la droga y el ejército.
The indigenous peoples in that country had found themselves caught in the middle of a conflict involving the armed opposition, the paramilitary forces, the drug cartels and the army.
Muchos mueren de enfermedades prevenibles y malnutrición, otros sencillamente por encontrarse atrapados en medio de un conflicto armado.
Many died of preventable diseases and malnutrition, others merely because they were caught in the middle of an armed conflict.
Todos estos factores pueden explicar la prioridad que se concede a las estrategias militares, como las supuestamente adoptadas durante las hostilidades que se produjeron en Nariño en 2006 cuando las fuerzas armadas respondieron a tiempo, pero en vez de ayudar a las personas que se encontraban atrapadas en medio de las hostilidades protegieron importantes enclaves militares estratégicos.
All these factors might explain the preponderant emphasis on military strategies, such as those allegedly taken during the hostilities in Nariño in 2006 where the armed forces did react in a timely manner, but by protecting sites of military strategic importance, such as the Panamerican Highway, instead of the villagers who were caught in the middle of the hostilities.
Mientras se sigan desconociendo los factores señalados, las consecuencias para los civiles atrapados en medio del conflicto seguirán siendo catastróficas.
33. So long as the above factors are ignored, the consequences for the civilians caught in the middle of the conflict will remain catastrophic.
A pesar de esos indicadores positivos, todavía queda mucho por hacer para instaurar la calma en el continente africano: hay demasiados conflictos que hacen estragos, con civiles y niños inocentes atrapados en medio.
Despite those positive indicators, much still needs to be done to bring tranquility to the African continent - too many conflicts rage with innocent civilians and children caught in the middle.
Las causas de los fallecimientos al parecer incluyen la falta de atención médica de lesiones y enfermedades, algunas de ellas causadas por las condiciones penitenciarias antihigiénicas; inanición; quedar atrapados en medio de enfrentamientos entre las partes en el conflicto; y los disparos efectuados contra presos por guardias en represalia por ataques de la oposición contra la cárcel.
The causes of death reportedly include lack of medical attention for injuries and untreated diseases, some of which are caused by unhygienic prison conditions; starvation; being caught in the middle of fighting between the parties to the conflict; and the shooting of prisoners by guards in retaliation for opposition attacks against the prison.
El Relator Especial ha recibido numerosos informes que documentan las violaciones sufridas por líderes y comunidades indígenas que se ven atrapadas en medio de estos conflictos, incluyendo masacres, asesinatos extrajudiciales, desapariciones y torturas.
53. The Special Rapporteur has received many reports documenting the rights violations suffered by indigenous leaders and communities caught in the middle of these conflicts, including massacres, extrajudicial killings, disappearances and torture.
Eso dejó a Drizzt atrapado en medio. ¿Suljack o Taerl?
Leaving Drizzt caught in the middle. Suljack, or Taerl?
Nos tenían y nosotros los teníamos a ellos, pero Ben estaba atrapado en medio. – ¿Ben?
They had us and we had them, but Ben was caught in the middle. I said, "Ben?"
Es una pena que se encuentren atrapados en medio del combate unas cuantas personas civiles.
It is unfortunate that a few civilians are caught in the middle.
Un hombrecillo rollizo y calvo, atrapado en medio del conflicto generacional.
A pudgy, balding little man, caught in the middle of the generation gap.
Los chicos… Creo que están atrapados en medio, ¿tú no? No lo entienden.
The boys…I do think they’re caught in the middle, don’t you? They don’t understand.
Se dio cuenta de que su madre se hallaba atrapada en medio… igual que él, Thomas.
He saw that his mother was caught in the middle - and that so was he, Thomas.
Henry quedó atrapado en medio, si bien se decantaba más hacia mi lado;
Henry was caught in the middle, yet tended more to my side;
—¿Es que vamos a quedar atrapados en medio de un asedio? —preguntó Kalten con voz preocupada.
‘Are we going to be caught in the middle of a siege here?’ Kalten asked with a worried expression.
Algún día, pensó sin rencor, tú estarás muerta y yo dejaré de estar atrapada en medio.
Some day, she thought to herself without rancour, you will be dead and I will no longer be caught in the middle.
Charlotte se vio atrapada en medio de una pesadilla cuando Prue empezó a tirar la casa abajo literalmente.
Charlotte was caught in the middle of a nightmare as Prue began bringing the house down — literally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test