Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Tuvieron que aporrear los teclados como percusionistas.
They had to pound away like percussionists, simply hammering the keys.
En ese instante alguien comenzó a aporrear la puerta.
It was then that somebody began pounding on the front door.
гл.
No se puede aporrear a miles de mendigos. Y mucho menos el día de la coronación.
They can't club thousands of beggars to the ground... - and on Coronation Day!
No me parece bien aporrear a mujeres y niños, jefe.
I don't feel right clubbing women and children, chief.
Dame una porra, y les aporrearé los sesos como han hecho con ese lagarto.
Get me a club, I'll bash their brains in, same as that lizard got.
- Estaría asustada de cachetear y aporrear a Geoffrey hasta morir durante el sueño.
- I'd be scared of snapping and clubbing Geoffrey to death in his sleep.
Utilizan sus colas para aporrear a los peces con olas de presión de agua.
They use their tail to club the fish with waves of water pressure.
Aporrear a Robbie Kilfoyle con la sartén no había ayudado.
Clubbing Robbie Kilfoyle with the frying pan hadn’t helped.
A veces ocurre que tengo que aporrear a los tipos que crean problemas en el club.
It happens a few times where I have to pummel one of these guys who causes trouble in the club.
—Y si yo vuelvo a casa ahora —dijo Lias—, me pondrán a aporrear druidas.
“If I go back home now,” said Lias, “I’ll be clubbing druids.”
Después de repetir dos veces la misma pantomima, le tocó al bello el turno de aporrear al duro.
Having repeated the same performance twice more, it was the beauty’s turn to club the tough one.
era propenso a aporrear a los demás con detalles rigurosamente médicos: tal como había reducido a Flor a una posible enfermedad de transmisión sexual.
he was inclined to club you with a strictly medical detail—the way he’d relegated Flor to a potential sexually transmitted disease.
Si había algo en el mundo capaz de hacer que Espina ardiera en deseos de volver a empuñar un remo, era la posibilidad de aporrear a Skifr con uno.
If there was one thing that could have made Thorn enthusiastic about holding an oar again, it was the chance to club Skifr with one.
¿Qué otra cosa son ustedes, sino instrumentos a sueldo de los capitalistas, alquilados por ellos para aporrear o tirotear a sus conciudadanos más pobres? —Bien, bien;
What are you but the paid tool of the capitalists, hired by them to club or shoot your poorer fellow citizen?" "Well, well, we won't argue about that,"
гл.
el patronato francés... ha pedido a la policía... que aporreara a los reporteros que estaban grabando... los suspiros de los obreros ante la infernal decadencia.
The French upper management asked the government and its police to beat up the reporters who were recording the sighs of the workers facing their hellish work pace.
Las primeras esposas no suelen aporrear la cabeza de sus maridos.
First wives don't usually beat their husbands' heads in.
¡Por las barbas de San Pedro, deja de aporrear el tambor y entra!
For Pete's sake! Come in here and quit beating that drum.
Damien, así como esto fue visceralmente satisfactorio para mí aporrear la basura de ese tipo, estoy a disgusto con ello.
Damien, as viscerally satisfying as it was for me to know you beat the crap out of that guy, I was also disgusted by it.
Cuando llegó a la cocina, tuvo que patear y aporrear la puerta;
When she got to the galley, she had to kick and beat upon the door;
—Barker comenzó a aporrear con la palma de una mano contra el volante.
Barker began beating one palm against the steering wheel.
Oí un grito de rabia y el ruido de sus puños al aporrear la puerta.
I heard a scream of rage, and then his fists beat on the door.
Para ella era algo así como verme aporrear tambores con unos huesos desenterrados en un cementerio.
To her it was as if I were beating drums with bones I'd uncovered in the graveyard.
Fue en una manifestación que se celebró allí en 1969, y empezamos a aporrear gente.
I was at a demonstration there in 1969, and we were beating people with our truncheons.
permanecer en silencio o parlotear conmigo mismo o aporrear la puerta o gritar.
to keep my silence or gabble to myself or beat on the door or scream.
—Después de lo cual empezó a aporrear el plato con la cuchara, produciendo un ruido horrible—.
Whereupon she began to beat a kind of savage dirge with her spoon and plate.
Los soldados empezaron a aporrear la puerta, que no se derrumbó fácilmente, puesto que era de acero.
The soldiers began to beat on the door, which, because it was steel, did not give way easily.
Ketchum también se complacía en aporrear el revestimiento metálico de los wanigans dormitorio con un bichero.
Ketchum also liked to beat on the metal siding of the sleeping wanigans with one of the river drivers’ pike poles.
гл.
Deja de aporrear, ya te oí la primera vez aporrear la puerta.
Stop all that banging, I heard you the first time, banging on the door.
- ¿Tiene que aporrear puertas al amanecer? - ¿Al amanecer?
- Must you bang on doors at the crack of dawn?
Empezaba a aporrear el piano o tocaba con dos dedos, para que viera el tono.
He'd start... banging on the piano... with two fingers or something... to give me a sense of the rage.
¡Y marchando hacia el Ayuntamiento a aporrear sus puertas a preguntar por qué!
And marching right down to City Hall to bang on your door to ask you why!
Es mejor que volver a aporrear la puerta del servicio.
It's better than you going in to the john and banging on the walls again.
Quien quisiera que estuviera fuera empezó a aporrear la puerta.
Whoever was outside was now banging hard on their door.
гл.
Antes que este chiflado se levantara y aporreara a ese tipo indigente, le dijo al chico, tomará su madre y saliera del vagón.
Before this wacko gets up and pummels the homeless guy, he tells the kid to take his mother and leave the car.
Vas a masajear, aporrear y amasar la realidad.
You’re going to massage, pummel, and knead the facts.
Le habría gustado aporrear a Aarfy, pero no tenía fuerzas para levantar los brazos.
He wanted to pummel Aarfy, but lacked the strength to lift his arms.
Pero a veces pensaba que Perdita había creado a Agnes para tener algo que aporrear.
But sometimes she thought Perdita had created Agnes for something to pummel.
Las va a llevar a un riachuelo que conoce donde se oye el murmullo del agua y las va a aporrear contra las piedras.
She’s going to take them to a babbling brook she knows and pummel them on the stones.
Odio. Odio. Se quedó allí tendido. Dejando que el viento maldijera. Dejando que lo aporreara. ¿Había llegado la hora?
Hate. He lay there. Letting it rail. Letting it pummel him. Was it time?
Aquella idea trastornó tanto a Jahedrin que tuvo que aporrear a su compañero hasta sacudirse todo el miedo.
The idea had so disturbed Jahedrin that he had to pummel his fellow pilot until the fear had gone.
гл.
Esto hace que uno quiera aporrear a su familia y emborracharse.
This kinda thing makes a man wanna bludgeon his family and get drunk.
Igual, podría aporrear a alguien hasta la muerte con esto.
Like, you could bludgeon somebody to death with this.
Es mi tío de Tallahassee que tenía una obsesión por aporrear.
He's my uncle from Tallahassee who had a thing for bludgeoning.
Así que en lugar de dispararnos, nos aporreará hasta la muerte.
So instead of shooting us, he'll just bludgeon us to death.
Creo que aporrear a alguien 17 veces no parece frío, desapasionado golpe.
I think bludgeoning someone 17 times doesn't scream cold, dispassionate hit.
¿Un Nefil? ¿Acababa de aporrear a un Nefil hasta dejarlo inconsciente?
A Nephil? I’d just bludgeoned a Nephil unconscious?
Tenía la costumbre de aporrear y ahogar esa clase de pensamientos, pero esa vez no lo hizo.
Vlora’s habit was to bludgeon and strangle such thoughts. This time he did not.
A los asesinos sexuales les gustaba estar cerca de sus víctimas: estrangular, aporrear y apuñalar.
Sexual killers liked closeness to their victims: strangulation, bludgeoning, knives.
El muñeco empezó a aporrear al diablillo derribado, hasta reducirlo, rápidamente. —Ya basta, Mendigo —dijo Kendra—.
The puppet set about bludgeoning the fallen imp, quickly hobbling him. “That’s enough, Mendigo,” Kendra said.
Alex sólo pensó en que aquella mujer podría aporrear a la mascota de Annie hasta matarla ante sus propios ojos.
All Alex could think about was Annie’s pet being bludgeoned to death before her very eyes.
Quizá te sorprenda que en tan poco tiempo pasara de llorar la muerte encubierta de un pez volador a aporrear un dorado hasta la muerte con tanto regocijo.
You may be astonished that in such a short period of time I could go from weeping over the muffled killing of a flying fish to gleefully bludgeoning to death a dorado.
Había muchos objetos de arte que bien podrían servir para aporrear a otro lacayo desquiciado, pero nada que pudiera dañar a un depredador tan alto y con un pellejo de escamas naturales a modo de armadura.
There was an abundance of art objects that might serve to bludgeon another crazed lackey but nothing that could possibly harm a towering predator with a hide of natural scale armor.
гл.
Y para matarte a ti sería aporrear lo que todavía queda de él.
And to extinguish you would be to whack what still remains of him.
Utilizó el tubo para aporrear cualquier cosa que se le acercara.
He used the pipe to whack at anything that came near him.
El heredero gritó para que el guerrero no lo aporreara al echar hacia atrás su hacha—. ¡Escevar!
He yelled so the warrior wouldn’t whack him with a backswing. “Escevar!
A lo mejor a ella no le gustaban sus pintas, el sombrero o alguna otra característica suya, porque le hizo aporrear el bajante durante diez minutos, más o menos, antes de abrirle.
Maybe the woman didn’t like his looks, that hat or something else about him, because she made him whack the downspout for about ten minutes before she let him in.
гл.
Escevar contó a veinte antes de aporrear la cabeza de Tamlin.
Escevar counted to twenty rather than thump his friend’s head.
Su cola empezó a aporrear la hierba cuando vio a Alex.
Her tail started thumping against the grass when she saw Alex.
El viento se pone a aporrear las velas y el laúd sale disparado hacia la costa.
Now the wind thumps in the sail, and the catboat scuds away toward the coast.
гл.
Daos la mano y cuando suene la campana, podéis aporrearos.
Now shake hands, and at the sound of the bell, come out slugging.
Pero si intentas aporrear a Thrawn todos seremos dewback asado.” “Lo sé,”
But you try to slug it out with Thrawn and we’re all roast dewback.” “I know,”
Cualquier chica que se respetara a sí misma hubiera querido aporrear a un loco como Dominic.
Any self-respecting girl would want to slug a pixey like Dominic.
—Me quiso trompear y lo tuve que aporrear —expliqué a nadie en particular y comencé a sacarme el polvo de encima. —¿La consiguió? —preguntó Gorman.
“He threw an ing-bing and I had to slug him,” I explained to nobody in particular and started to dust myself down. “Did you get it?” Gorman asked.
habían visto el invierno pasado: el boxeador había caído muy bajo cuando conoció al buen sacerdote (que también había sido boxeador en su robusta juventud y que aún podía aporrear a un pecador).
had seen sometime in the winter. The boxer had fallen extremely low when he met the good old priest (who had been a boxer himself in his robust youth and could still slug a sinner).
гл.
El viejo bólter de Kules brillaba incandescente mientras lo usaba para aporrear a un eldar oscuro antes de lanzarlo a un lado y sacar su espada.
Kules's spent bolter was glowing white-hot as he used it to cudgel an assailant before throwing it aside and laying in with his blade.
гл.
Morgalla consiguió avanzar a trompicones, mientras iba profiriendo variados insultos en lengua enana y blandía la punta roma de su lanza para aporrear a la multitud embravecida.
Morgalla worked her way forward, yelling colorful dwarven insults as she clobbered a brawling tough with the blunt end of her spear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test