Перевод для "to turn" на французcкий
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
With powerful firearms, a dispute can turn into a killing, an act of revenge can turn into a massacre.
Avec de puissantes armes à feu, une confrontation peut tourner au meurtre, un acte de revanche peut tourner au massacre.
гл.
гл.
Let the Copenhagen Conference be the turning point.
Faisons le nécessaire pour que la Conférence de Copenhague soit le point de départ de ce changement.
гл.
гл.
The entire stomach, turned inside out, cleaned, trimmed and scalded.
Estomac entier retourné, nettoyé, paré et échaudé.
When he turned around, he was punched in the stomach.
Quand il s'est retourné, il a reçu des coups dans l'estomac.
:: Purpose (cyclical or turning points or forecasting growth rates)
:: Leur objet (indicateur de conjoncture, de point de retournement ou de prévision de taux de croissance);
(b) Famadihana (turning of the dead) in the highlands;
le famadihana (retournement des morts sur les hautes terres);
гл.
Nagoya is our chance to turn the situation around.
Nagoya nous offre la possibilité de renverser la situation.
Turning the situation around will require the wholehearted support of the international community.
Il faudra un soutien sans faille de la communauté internationale pour renverser cette situation.
The people and Government of Eritrea are committed to turning things around.
Le peuple et le Gouvernement érythréens sont résolus à renverser la situation.
Around 20 men turned over their car and smashed their cameras.
Une vingtaine d'hommes ont renversé leur voiture et brisé leurs appareils photo.
A huge developmental effort is required to turn the situation in Afghanistan around.
Un énorme effort de développement est requis pour renverser la situation en Afghanistan.
гл.
гл.
We will keep on moving forward and never turn back.
Nous allons continuer à aller de l'avant et ne jamais revenir en arrière.
20. It was not possible to turn the clock back 170 years.
Il n'est pas possible de revenir 170 ans en arrière.
Please allow me to briefly turn to the substance of the resolution.
Je voudrais revenir brièvement à la résolution dans son fond.
Now I would like to turn to the question of the speakers for today.
J'aimerais maintenant revenir à la liste des orateurs du jour.
Turning to the economy, this report is very timely.
Pour en revenir à l'économie, ce rapport paraît à point nommé.
We have turned the corner and there can be no going back.
Nous avons passé un tournant et l'on ne peut revenir en arrière.
It is too early to try to turn back the clock.
Il est prématuré d'essayer de vouloir revenir en arrière.
Finally, let me turn to the issue of partnerships.
Pour terminer, je voudrais revenir sur la question des partenariats.
гл.
We are obviously at a turning point in the history of the Middle East.
Nous nous trouvons à l'évidence à un tournant de l'histoire du Moyen-Orient.
Let me now turn our attention to the Middle East.
Je voudrais maintenant attirer l'attention sur le Moyen-Orient.
5. The Middle East was approaching a turning point in its history.
Le Moyen-Orient atteint un tournant historique.
I turn now to the situation in the Middle East.
J'en viens maintenant à la situation au Moyen-Orient.
гл.
It momentarily applies the right front brake to turn the heading of the vehicle back to the correct path.
Il freine momentanément la roue avant droite pour corriger le cap du véhicule et le ramener sur la trajectoire correcte.
It momentarily applies the left rear brake to turn the heading of the vehicle back to the correct path.
Il applique alors momentanément le frein arrière gauche pour ramener le véhicule sur la trajectoire correcte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test