Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
As part of these activities, 1,008 square kilometers of state-owned land in these areas was marketed.
Dans le cadre de ces activités, 1 008 kilomètres carrés de terres domaniales dans ces zones ont été mis sur le marché.
How did that square with the principles of democracy?
Comment cela peut-il cadrer avec les principes de démocratie ?
Square bracket "framework" in the first sentence.]
Dans la première phrase, mettre "cadre" entre crochets.]
NCDs fall squarely within the context of the provisions of TRIPS and Doha.
Les maladies non transmissibles s'inscrivent pleinement dans le cadre des clauses de l'ADPIC et de Doha.
A convinced European, he set the European ideal squarely in a framework of international cooperation.
Européen convaincu, il plaçait l'idéal européen dans un cadre de coopération internationale.
The provisions relate to the replacement of carpets in conjunction with the reconditioning of 2,000 square metres of office space.
Remplacement de moquettes dans le cadre du réaménagement de 2 000 mètres carrés de bureau.
Currently, the issue of indivisibility is situated squarely in the context of globalization.
À l'heure actuelle, elle pose fermement la question de l'indivisibilité dans le cadre de la mondialisation.
, , and are determined in the data analysis using the least squares method.
Am, Bm, et Cm sont déterminés par la méthode des moindres carrés dans le cadre de l'analyse des données.
гл.
5.2. Forest products loaded lengthwise (logs, squared timber and pulpwood)
5.2 Produits forestiers chargés longitudinalement (grumes, bois équarris, bois de trituration)
Wood in the rough or roughly squared
Bois bruts, désaubiérés ou équarris
247 Other wood in the rough or roughly squared
247 Bois bruts ou simplement équarris
As considerable (and increasing) volumes of planed or otherwise further manufactured sawnwood are produced, sometimes from roundwood and sometimes from wood which has been rough sawn or squared elsewhere, it appears that there is a considerable potential for misunderstanding and lack of comparability between countries.
Comme on produit des volumes considérables (et croissants) de sciages rabotés ou transformés de quelque autre manière, à partir de bois rond ou de bois simplement scié ou équarri ailleurs, il semble qu'il y ait de grands risques de malentendus et de manque de comparabilité entre les pays.
Okay, we're back to square one.
D'accord, nous sommes en arrière en rendre carré un.
гл.
The request further indicates that given this, in order for Afghanistan to meet its Article 5 obligations during the requested extension period, it will have to address 3,248 anti-personnel minefields covering 257.92 square kilometres.
Dans sa demande, l'Afghanistan indique en outre que, compte tenu de la situation et pour être en mesure de s'acquitter de ses obligations au titre de l'article 5 au cours de la période de prolongation, il devra traiter 3 248 champs de mines antipersonnel couvrant 257,92 km2.
The words in square brackets in article 49, “when engaged in the business of the Court”, should be deleted, as those officers should enjoy such privileges and immunities at all times so that they could perform their functions independently.
Les mots entre crochets, à l’article 49, “dans l’exercice de leurs fonctions”, devraient être supprimés, les intéressés devant jouir à tout moment desdits privilèges et immunités de manière à pouvoir s’acquitter de leurs fonctions en toute indépendance.
She noted that events of the Arab spring and beyond had shown that the United Nations needed to stand squarely on the principles enshrined in the Charter and on the Universal Declaration of Human Rights, in solidarity with "the peoples of the United Nations", and for the mission outlined in the core documents of promoting "freedom from fear and want".
Elle a observé que les événements du printemps arabe et audelà avaient montré que l'ONU devait respecter sans faillir les principes énoncés dans la Charte et dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, par solidarité avec les << peuples des Nations Unies >> et pour s'acquitter de la mission que lui avaient confiée les documents fondateurs, à savoir promouvoir la vie << à l'abri de la peur et du besoin >>.
It aims to clear approximately 10 million square metres of land per year in coming years thereby fulfilling its clearance requirements by 2009.
L'objectif est de déblayer environ 10 millions de m2 de terres par an au cours des prochaines années pour que la Jordanie s'acquitte ainsi de ses obligations de déminage en 2009 au plus tard.
United Nations funds and programmes should also squarely address the question of accountability, and should be able to precisely define their specific responsibilities from policy, programme, administrative and financial vantages.
Les fonds et programmes des Nations Unies doivent également s'acquitter de manière adéquate de leurs obligations redditionnelles et être en mesure de définir, avec précision, leurs responsabilités exactes du point de vue des politiques, des programmes, de l'administration et des finances.
гл.
To us, it seems evident that we can only resolve this problem by confronting it squarely, and not by bypassing it and moving on.
Il nous semble évident que nous ne pouvons régler ce problème qu'en l'abordant de front, et non en nous contentant de le contourner et de le laisser derrière nous.
57. After discussion, it was agreed that the first proposal would be inserted in the Rules in square brackets.
57. À l'issue du débat, il a été convenu d'insérer dans le règlement la première proposition entre crochets.
The former text (in square brackets) has been deleted to avoid a contradiction with UN Regulation No. 103.
La suppression du texte antérieur (entre crochets) permet d'éviter une contradiction avec le Règlement ONU no 103.
The Executive Body is expected to discuss and finalize pending issues indicated in square brackets.
L'Organe exécutif devrait examiner et régler les questions en suspens indiquées entre crochets.
Both options were included in the text in square brackets, this issue being the only one remaining to be resolved.
Les deux possibilités ont été incluses dans le texte entre crochets, cette question restant la seule à régler.
Consultations are in place to advise municipalities to follow specific laws for naming areas such plazas, squares and streets.
Leur rôle est d'inciter les municipalités à suivre des règles précises pour la dénomination de certains lieux, notamment les places et les rues.
4. Paragraph numbers between square brackets refer to paragraphs in the 2012 Edition of the IAEA Regulations.
Les numéros de paragraphe entre crochets sont ceux des paragraphes de la version 2012 du Règlement de l'AIEA.
The text without square brackets has been agreed in principle in the breakout group.
Un accord de principe sur le texte qui n'est pas placé entre crochets s'est dégagé au sein du groupe de discussion.
52. It was agreed to remove the square brackets in paragraph (1) to reflect that agreement.
52. Il a été convenu de supprimer les crochets au paragraphe 1 pour refléter cet accord.
The entire text is enclosed in square brackets to indicate that it is not the subject of agreement.
Le texte entier est placé entre crochets pour indiquer qu'il n'a pas fait l'objet d'un accord.
The bold text is new and agreed except where square-bracketed. Substance
Le texte en caractères gras est nouveau et a fait l'objet d'un accord, à l'exception des passages placés entre crochets.
On that basis, it was agreed that the words "it has granted" should be retained without square brackets.
Sur cette base, il a été convenu que les mots "qu'il a accordée" devraient être conservés sans crochets.
If however, the intention remained to deal in the article with both international agreements and agreements between a federal State and its subjects, then paragraph (c) and the corresponding text in the square brackets in the title should be put in square brackets.
Si l'intention était de traiter dans l'article à la fois des accords internationaux et des accords entre un État fédéral et ses subdivisions, l'alinéa c) et le texte correspondant entre crochets dans le titre devaient alors figurer entre crochets.
The focus should remain squarely on results-oriented implementation.
La priorité doit continuer à être entièrement accordée aux résultats.
He agreed with the proposal of the observer for IBA concerning the wording in square brackets.
11. M. Markus est d'accord avec la proposition de l'Observateur de l'Association internationale du barreau concernant le texte entre crochets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test