Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- adjust
- settle
- pay
- solve
- fix
- tune
- determine
- decide
- arrange
- meet
- dispose
- rule
- adjudicate
- order
- transact
- heal
- line
- measure
- clinch
- square
- compose
гл.
Si le dispositif de retenue en est équipé, régler la sangle supérieure est réglée de façon à obtenir une tension de 50 5 N. Sinon, et si le dispositif de retenue en est équipé, régler la jambe de force est réglée conformément aux instructions du fabricant du système de retenue.
If present, adjust the top tether shall be adjusted to achieve a tension load of 50+/- 5N. Alternatively, and if present, adjust the support-leg shall to be adjusted according to the child restraint system manufacturer's instructions.
гл.
гл.
гл.
гл.
le règlement gouvernant les contrats de service de durée déterminée
Contracts of Service for a Fixed Term Regulations
Amendes (forfaitaires) pour les infractions à ce règlement.
Administrative charges (fixed-rate) for violation of the regulations.
Je ne connais pas de panacée pour régler les problèmes de la Conférence.
I know not of a panacea that can fix the CD's problems.
Il ne s'agit pas d'une position fixe au sens du Règlement.
This is not a fixed position according to the Regulation.
гл.
c) Ils doivent être correctement réglés, selon les spécifications du constructeur, avant qu'il soit procédé aux essais.
c) they shall be tuned properly and set to the manufacturer's specification prior to emission testing.
Il a été proposé d'inviter les représentants de l'industrie à fournir des données afin de préciser cette règle empirique.
It was proposed to invite industry to provide data to further fine-tune this rule of thumb.
Notre mécanisme de rétablissement de la paix et de maintien de la paix doit être mieux réglé pour atteindre une plus grande précision.
Our machinery for peacemaking and peace-keeping needs to be fine-tuned to maximum precision.
Les lois, règlements et politiques relatifs à la protection des droits de la femme doivent être encore améliorés et renforcés.
The laws, regulations and policies on the protection of women's rights should be further fine-tuned and enhanced.
Il importe donc de régler au plus juste la vitesse de convergence vers une inflation faible.
Therefore, it is important to tune the speed of convergence to low inflation.
L'une des questions à régler est l'adaptation des chiffres de croissance mensuels, trimestriels, annuels provisoires et annuels définitifs.
One of the issues to be dealt with is the tuning of the monthly, the quarterly, the provisional yearly and the definite yearly growth figures.
L'élasticité de cette intention a été testée et réglée minutieusement par les Serbes au point de devenir un art que ces derniers pratiquent constamment à leur avantage.
The elasticity of that intent has been tested and fine tuned into an art by the Serbs, to their continual advantage.
Ces trois volets doivent par conséquent être pris en compte de façon synchrone et réglés avec précision les uns par rapport aux autres tout au long des négociations.
They have to be fine-tuned neatly to each other in parallel throughout the negotiations.
гл.
Quant à son nom, il découle des règles de sa filiation.
The surname is determined by the rules of filiation.
Le règlement de l'affaire est confié à un juge ou à un magistrat.
Cases are to be determined by a judge or magistrate.
Pour le constituant en revanche, il faut une règle.
There is such a need, however, for the determination of the location of the grantor.
:: Élaboration du règlement de l'Organisation;
Determination of the Organization's rules of procedure;
Règles applicables à l'expulsion des étrangers
Deportation Determination procedure for deportation of foreigners
Ne devrait-il pas y avoir des règles équitables qui définissent tout ça ?
Shouldn't there be... A fair process to determine how it works?
Ces règles comptables sont très complexes et demandent des arbitrages, qui, souvent, divisent les experts.
These accounting standards are complex and require determinations over which experts often disagree.
Le placement est réglé sur la grille... 001 , sur 5 par 9.
Helps determine optimum placement for the transmitters.
l'ingéniosité... et un certain mépris pour les règles.
Determination, resourcefulness and if I may say so, a certain disregard for the rules.
гл.
Le règlement intérieur des comités est arrêté par le Conseil.
The rules of procedure of the committees shall be decided by the Council.
La division du patrimoine est réglée au cas par cas.
The division of assets was decided on a case-by-case basis.
Les questions de fond sont réglées par voie de consensus.
Substantive issues shall be decided by consensus.
гл.
H. REGLEMENT INTERIEUR DE LA COMMISSION DU DEVELOPPEMENT DURABLE
H. PROCEDURAL ARRANGEMENTS FOR THE COMMISSION ON
Par inclusion des ces dispositions dans le Règlement intérieur provisoire.
Include this arrangement in the provisional rules of procedure.
гл.
гл.
гл.
Ces règles sont les suivantes : i) le règlement intérieur, ii) le règlement financier et les règles relatives aux projets, iii) les statuts et règlement du personnel et iv) le règlement de la caisse des pensions du personnel;
These rules shall include: (i) the Rules of Procedure, (ii) Financial Rules and Rules relating to Projects, (iii) the Staff Regulations and Rules and (iv) the Staff Provident Fund Rules;
Règle 6, Règle 8, Règle 21(2), Règle 23, Règle 38, Règle 53, Règle 71(5), Règle 77(1), Règles 82 et 83, Règle 85(2)
- Rule 6, Rule 8, Rule 21(2), Rule 23, Rule 38, Rule 53, Rule 71(5), Rule 77(1), Rules 82-83, Rule 85(2)
гл.
L'arbitrage se compose d'une phase d'enquête et d'une phase de règlement.
Arbitration is a fact finding, adjudicative process.
гл.
гл.
Contrôler avec vigilance les transactions réglées par lettre de crédit.
Manage L/C transactions carefully.
Notre transaction nocturne, est maintenant réglée
This is the end of our nice little transaction by night, isn't it?
Bien, je vous fais un reçu, comme ça tout sera en règle.
A receipt will make this transaction proper.
On a réglé les dissensions au sujet du contrat Condor.
We've cleared the conflicts on the Condor transaction.
гл.
L'adoption de lois et de règles pertinentes pour répondre au droit des familles de connaître la vérité et d'obtenir réparation aiderait les familles et les collectivités à faire leur deuil à la fois sur le plan matériel et sur le plan psychologique.
The adoption of relevant laws and regulations that catered to the families' right to know and their right to reparation would help with the physical and psychological healing of families and communities.
"..de le perdre, j'ai souvent eu le désir de règler ce désaccord."
"..to lose him, I have frequently wished to heal the breach."
Il allait faire cesser les tempêtes et régler les problèmes d'économie, mais il allait aussi guérir l'acné et le mal des transports.
He would not only end the dust bowl and heal the economy... but he would cure acne and carsickness as well.
гл.
гл.
гл.
On peut régler ça par un combat régulier, si vous osez risquer le coup.
A rumble can be clinched by a fair fight, if you've got the guts to risk that.
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'une autre preuve pour régler ça.
All I need is one more piece of evidence and I can clinch this.
J'ai failli oublié, la barre Denver, c'est réglé.
Yeah, i almost forgot-- the denver bar-- That clinches it.
гл.
гл.
Cela dit, c'est aux parties tadjikes elles-mêmes qu'il appartient au premier chef de régler leurs divergences.
But the primary responsibility for composing their differences rests with the Tajik parties themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test