Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Pushed convoys
Convois poussés
Pushed into poverty
Poussées à la pauvreté
We have to push, but we must not be pushed.
Nous devons pousser, mais pas être poussés.
You have to push.
Pousse, Vivien. Il te faut pousser.
I need to push!
Je dois pousser. Il faut que je pousse.
They urged United Nations organizations to exert a financial push behind the TCPR review to ensure further reforms.
Elles ont exhorté les organismes des Nations Unies à appuyer cet examen par des ressources financières suffisantes pour assurer la poursuite des réformes.
No one wielded the sword, pulled the trigger or pushed the button that released the gas.
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
It has supported the deployment of peacekeepers in the Sudan and pushed for the political process in Darfur.
Il a appuyé le déploiement des Casques bleus au Soudan et encouragé le processus politique au Darfour.
The spacer shall then be removed and the dummy pushed towards to the seat back.
La cale doit alors être retirée et le mannequin appuyé contre le dossier du siège.
Australia will continue to support practical measures to push the peace process forward.
L'Australie continuera d'appuyer des mesures concrètes pour faire progresser le processus de paix.
The group needs to continue pushing for appropriate grantbased financing for adaptation;
Le groupe doit continuer de préconiser un financement adéquat basé sur des subventions, pour appuyer les mesures d'adaptation;
I pushed the wrong button; I would have voted in favour of this resolution.
J'ai appuyé sur le mauvais bouton; j'aurais voté pour cette résolution.
You're supposed to push "stop".
T'es censé appuyer sur stop !
- He likes to push the button.
- Il aime appuyer sur les boutons.
Tell her to push for it.
Dis-lui de t'appuyer sur ça.
-Want to push a button?
- Tu veux appuyer sur un bouton ?
You have to push the button down.
Tu dois appuyer sur le bouton.
I'm going to push the play button.
Je vais appuyer sur lecture.
- We need to push the button.
- Il faut appuyer sur le bouton.
You forgot to push the button.
T'as oublié d'appuyer sur le bouton.
Mr Monk, you have to push "Play."
il faut appuyer sur "Play".
Do I need to push 9 first?
Je dois d'abord appuyer sur 9 ?
гл.
The food price crisis alone was estimated by the World Bank to have pushed 100 million people into deeper poverty.
La crise des prix alimentaires a, à elle seule, enfoncé 100 millions de personnes davantage dans la pauvreté, selon les estimations de la Banque mondiale.
High reliance on out-of-pocket payments continues to push more than 100 million people into poverty each year.
La forte dépendance à l'égard des frais à la charge des patients continuait d'enfoncer chaque année plus de 100 millions de personnes dans la pauvreté.
In certain cases, their coping responses are "erosive" in nature and, as such, can push them further into a vicious circle of poverty.
Dans certains cas, leurs réactions face à l'adversité sont de nature <<corrosive>> et peuvent alors les enfoncer davantage dans le cercle vicieux de la pauvreté.
гл.
The spectacular development of the press has pushed it to the forefront of the campaign for democratic rights and freedoms.
Ce développement spectaculaire de la presse a permis à celleci d'être à l'avantgarde du combat pour les libertés et des conquêtes démocratiques.
One of the services that has been introduced for the 60+ cohort and other persons with special needs is the Telecare Service through which the user may request assistance (including request for medical help) by pushing a button.
671. L'un des services qui vient d'être adopté au profit des "60 ans et plus" et de toutes les autres personnes ayant des besoins spéciaux est le "service Télécare" qui permet à l'usager de demander de l'aide (y compris celle d'un médecin) en se contentant de presser un bouton.
As at September, the OSCE Representative on Freedom of the Media, Freimut Duve, had sent an expert to Kosovo who will seek to push forward efforts to establish a self-regulatory system for the print media.
En septembre, le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias, Freimut Duve, a envoyé au Kosovo un expert qui s'emploiera à promouvoir la mise en place d'un système d'autoréglementation destiné à la presse écrite.
Following closed consultations, the Council issued a statement to the press, expressing Council support to the ongoing political transition process in Yemen and the efforts of the Government of Yemen to safeguard security, promote social and economic development and push forward political, economic and security reforms.
À l'issue de consultations privées, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a exprimé son soutien au processus de transition politique au Yémen et aux efforts déployés par le Gouvernement du Yémen pour protéger la sécurité, promouvoir le développement social et économique et encourager des réformes politiques, économiques et dans le domaine de la sécurité.
Nor had it explained why the interim Government had made it a priority to push through a hospital contract agreement that was prohibitively costly to the people of Turks and Caicos.
On n'a pas expliqué non plus pourquoi le Gouvernement intérimaire a jugé prioritaire de se presser de conclure un accord hospitalier d'un coût prohibitif pour la population Turque et Caïque.
After the closed consultations, the President of the Council issued a statement to the press expressing the Council's support to the ongoing political transition process in Yemen and the Government's efforts to safeguard security, promote social and economic development and push forward political, economic and security reforms.
À l'issue des consultations privées, le Président du Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il exprimait son soutien au processus de transition politique au Yémen et aux efforts déployés par le Gouvernement pour protéger la sécurité, promouvoir le développement économique et social et encourager des réformes politiques, économiques et dans le domaine de la sécurité.
At another, it had a “push down” effect, expressed in the movement towards greater decentralization.
De l'autre, elle a un effet de "presse", en encourageant une plus grande décentralisation.
гл.
Building restrictions have depleted the potential housing supply, pushing up housing prices in time of crisis.
Les restrictions imposées en matière de construction ont réduit les capacités de logement et gonflé les prix de l'immobilier en cette période de crise.
It states that any attempt to push for a military solution of the long—standing crisis in Kosovo could have distressing consequences.
Il déclare que toute tentative visant à imposer une solution militaire à la crise qui perdure au Kosovo risquerait d'avoir des conséquences déplorables.
Next to non-proliferation with regard to weapons of mass destruction, transparency in armaments has been pushed to the forefront of our concerns.
Avec la non-prolifération des armes de destruction massive, la transparence dans le domaine des armements s'est imposée au premier plan de nos préoccupations.
Laws should be in place and stringent punishments in order so that this sector is not exploited and pushed further into marginalization and poverty.
Il faudrait qu'il adopte des lois et impose de strictes sanctions pour qu'elle ne soit pas condamnée davantage encore à la marginalisation et à la pauvreté.
гл.
Bavaria pushes for biomass use
La Bavière force l'usage de biomasse
When they tried to push their way through the checkpoint, the soldiers responded with force.
Lorsque les Palestiniens avaient tenté de forcer le poste de contrôle, les soldats avaient riposté avec force.
In September, we will gather to advance that mission further still by pushing for progress towards the Millennium Development Goals.
En septembre, nous nous réunirons pour poursuivre cette mission en essayant de progresser encore vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
He also thanked those that had reiterated the need to push ahead with reconstruction and economic revitalization in Gaza.
Il remercie également ceux qui ont réaffirmé la nécessité de poursuivre la reconstruction et la relance économique de Gaza.
If these assumptions are not realised, then trials may well be pushed beyond that date.
Si ces hypothèses ne se vérifient pas, les procès en première instance risquent fort de se poursuivre après la fin de 2009.
Let us keep pushing on disarmament and nonproliferation.
Nous devons aussi poursuivre le travail de désarmement et de non-prolifération.
That goal having been achieved, our push for efficiency continues.
Ayant atteint cet objectif, nous allons poursuivre nos efforts pour accroître notre efficacité.
The Federal Government is to furthermore push through important programmes for the prevention and combat of racism.
Le Gouvernement fédéral entend poursuivre l'exécution d'ambitieux programmes de prévention et de lutte contre le racisme.
As the report of the Secretary-General points out, the Palestinian Authority must push ahead with efforts to reform the Palestinian security services.
Comme le signale le rapport du Secrétaire général, l'Autorité palestinienne doit poursuivre ses efforts de réforme des services de sécurité palestiniens.
The push for universal accession to these conventions should be continued.
Il convient de poursuivre les pressions pour une adhésion universelle à ces conventions.
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged.
Premièrement, nous devons poursuivre les initiatives << Aide pour le commerce >>, car les contraintes en matière de capacité des pays en développement n'ont pas changé.
However, with the continued westward push of immigrant settlement, further removal became impossible.
Mais avec l'avancée continue de la colonisation vers l'ouest, il s'est avéré impossible de poursuivre cette politique.
гл.
(s) Coke Ovens: Pushing, Quenching, and Battery Stacks -- 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCC;
s) Fours à coke: poussage, extinction et empilage de batteries − C.F.R., titre 40, partie 63, section CCCCC;
(q) Coke Ovens: Pushing, Quenching, and Battery Stacks - 40 C.F.R. Part 63, Subpart CCCCC;
q) Fours à coke: poussage, extinction et empilage de batteries − C.F.R., titre 40, partie 63, section CCCCC;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test