Перевод для "the going gets tough" на французcкий
Примеры перевода
That when the going gets tough, you just quit?
Que quand les choses se compliquent, on fuit?
It doesn't, however, tell me if they were slam-dunks, or if when the going gets tough, you cop a plea.
En revanche, ça ne me dit pas si ils ont été anéantis, ou si quand les choses se compliquent, vous ne marchandez pas.
♪ ♪ We get going when the going gets tough
Quand les choses se compliquent, nous allons de l'avant
When the going gets tough, I kick ass.
Quand les choses se corsent, j'assure.
You know, when the going gets tough, you have a tendency to run.
Quand les choses se corsent, tu as tendance à t'enfuir.
If a guy-- if the going gets tough, that's the time to double down...
Si un mec... si les choses se corsent, C'est le moment de doubler...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test