Перевод для "reveals" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
гл.
The differences among nations have revealed the gaps between peoples the world over at the level of their development.
Les différences entre les nations ont dévoilé les écarts qui séparent les peuples de la planète sur le plan de leur développement.
Often it is only during the trial that the defence case is revealed.
Ce n'est bien souvent qu'au cours du procès que les moyens de la défense sont dévoilés.
Upon the request of the Court of Appeal of Quebec, the author revealed the amount received.
À la demande de la Cour d'appel du Québec, l'auteur a dévoilé le montant qu'il avait perçu.
This is made quite clear by Mr. Duelfer's report, which reveals the biased objectives of the Special Commission.
C'est ce qui apparaît clairement à la lecture du rapport de M. Duelfer, qui dévoile les visées partiales de la Commission spéciale.
The video and pictures showed that her clothing had been pulled away to reveal her bare body.
La vidéo et les photos montraient que les vêtements de la journaliste avaient été arrachés pour dévoiler son corps nu.
On the other hand, each nation participating in the debate implicitly reveals its intentions and its expectations.
D'un autre côté, chaque nation participant aux débats dévoile implicitement ses intentions et ses attentes.
The identity of an informer is protected and can be revealed only in exceptional circumstances.
L'identité des informateurs est protégée et ne peut être dévoilée que dans des circonstances exceptionnelles.
G. Scelle's criticism is nonetheless relevant, in that it reveals all the contrivances of the legal construction in question.
, la critique de G. Scelle n’en est pas moins pertinente en ce qu’elle dévoile tous les artifices de la construction juridique en question.
The hypocrisy and cowardice of those who preached human rights to the countries of the South had been revealed.
L'hypocrisie et la lâcheté de ceux qui prêchent les droits de l'homme dans les pays du Sud ont été dévoilées.
гл.
All of this once again reveals the real militaristic and xenophobic goals of the authorities of the Republic of Azerbaijan.
Tout cela démontre une fois de plus les réels objectifs militaristes et xénophobes que poursuivent les autorités de la République d'Azerbaïdjan.
Discussions thus far have revealed that many differences still exist on major issues before the Working Group.
Les discussions ont démontré que de nombreuses divergences de vues existent encore sur des questions essentielles dont le Groupe de travail est saisi.
The Iran-Contra scandal revealed the involvement of mercenaries in the conflict.
Le scandale de l'IrangateContragate a démontré la participation d'agents mercenaires dans ce conflit.
The previous session revealed the full validity and importance of the issues dealt with by the Working Group.
La session précédente a démontré la validité et l'importance des questions à l'ordre du jour du Groupe de travail.
The survey revealed that violence against women was at a moderate level in Algeria, compared to many countries.
Cette enquête a démontré que la violence à l'égard des femmes est de niveau moyen en Algérie par rapport à beaucoup de pays.
The fragile nature of this dialogue is revealed in several recent examples involving the interests of the communities seeking to participate in it.
La fragilité de ce dialogue est d'ailleurs démontrée par plusieurs exemples récents qui mettent en jeu les intérêts propres des communautés qui tentent d'y participer.
It revealed that politically motivated manifestations of discrimination, violence and intolerance are the most prevalent in Malawi.
Il a démontré qu'au Malawi les cas de discrimination, de violence et d'intolérance avaient le plus souvent un caractère politique.
Development models have often revealed their limitations and even their errors.
Les modèles de développement ont souvent démontré leurs limites, sinon leurs erreurs.
However, the recent crisis has revealed the vulnerability of some countries in the region to trade shocks.
La récente crise a toutefois démontré à quel point certains pays de cette région étaient vulnérables aux chocs commerciaux.
When analyzed using isotope techniques, it was revealed that, although part of the skull was genuine, the lower jawbone was a chimpanzee's.
Une fois analysé par des méthodes à base d'isotopes, on put démontrer que, même si une partie du crâne était authentique, La mâchoire inférieure était celle d'un chimpanzé.
is just revealing their own cinematic ignorance.
ne fait que démontrer son ignorance cinématographique.
These soft areas will quiver or twitch, revealing the person's... negative emotional state.
Quand la personne frémit ou a un nouveau tic, cela démontre une émotion et un état négatif.
Questioning the locals revealed he's been planning it for some time.
L'enquête de voisinage démontre qu'il préparait son coup depuis un moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test