Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
"Let's Rap"- Focus on Youth- Seventeen (17) programmes: radio and television.
"Let's Rap"- est un programmes axé sur les adolescents (17 émissions pour la radio et la télévision).
Let's Rap-Censorship-Students of Hillview College talk about censorship.
Let's Rap : La censure - Les élèves de Hillview College parlent de la censure.
Rap Port Youth Information and Counselling Centre
Centre Rap Port d'information et de conseils pour les jeunes
November 13 Let's rap: Rights of the Child (Talk-shop).
13 novembre Let's Rap : Les droits de l'enfant (entretiens).
May Let's Rap: National Unity- A Youth Perspective.
Mai Let's Rap : L'unité nationale - le point de vue des jeunes.
Mr. Kakabaev is particularly renowned for his rap songs.
M. Kakabaev est particulièrement connu pour ses chansons de rap.
♪ 12-month wrap-up, rap-rap-rap-up ♪
♪ 12 mois résumés, rap-rap-rap-up ♪
Rap... metal... rap... metal... Whitney Houston.
Du rap, du métal, du rap, du métal et Whitney Houston.
- It's rap.
- C'est du rap.
That's rap.
Tu parles du rap.
What's rap?
C'est quoi le rap ?
♪ it's a 12-month wrap-up, rap-rap-rap-up ♪
♪ c'est un résumé de 2012, rap-rap-rap-up ♪
Cece's rapping!
Le rap de Cece!
гл.
I ought to rap your nose with a newspaper.
Je devrais te taper le nez avec ce journal.
Hi-de-hey-de, rap tap on wood
Tap-tap sur le bois
What, you going to rap my knuckles if I'm bad?
Vous allez me taper sur les doigts si je suis méchant ?
And rap tap on wood
Et tap-tap sur le bois
. . you'll get your knuckles rapped.
. . vous aurez taper sur les doigts.
Mrs. Wattlesbrook will probably rap my knuckles or something.
Mme Wattlesbrook risque de me taper sur les doigts.
Anybody comes in just rap on the radiator like this:
Si quelqu'un arrive, il faudra taper sur le radiateur.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
La FCC ne peut que nous taper sur les doigts.
сущ.
He rapped me on the head and said, "Pure luck, my boy. "
Il m'a donné une tape sur la tête et m'a dit : "De la chance mon garçon".
You rap them on a stone and they go "ding."
On les tape sur une pierre et ils font "ding".
The nightstand, rap on it.
La table de nuit... Tape dessus.
сущ.
It won't change the rap one way or the other.
Ça changera rien à l'inculpation.
We pulled your rap sheet.
On a sortis votre dossier d'inculpations.
- And I take another rap? No, no.
On va m'inculper?
Officer, this is a murder one rap.
Officier, il s'agit d'une inculpation pour meurtre.
Wow. Coma, murder rap.
Coma, inculpation de meurtre.
- What's the rap?
- Quelle est l'inculpation ?
You're facing a murder rap, Paulo.
Tu vas être inculpé de meurtre Paulo.
- A homicide rap. Come on. Let's go.
- Une inculpation de meurtre.
One rap more won't make any difference to him.
Une inculpation de plus ne lui fera rien.
гл.
She said hit her. Go ahead, rap her in the mouth.
Cogne-la puisqu'elle te le demande!
Take the stock of that gun and rap him smartly on the back of the head.
Et avec la crosse, cogne-lui sur la nuque.
сущ.
Beat raps on extortion, racketeering.
Accusé d'extorsion et de trafic, mais jamais condamné.
We beat the Pillsbury rap.
On n'est pas condamnés.
He thinks Kihara got a bad rap.
Il pense que Kihara a été injustement condamné.
I've ducked the big raps.
J'ai évité les grosses condamnations.
- I don't need a kidnapping rap.
- Je ne veux pas être condamné.
- What was the rap?
- On vous a condamné à combien ?
You'll both get the rap.
Vous serez tous deux condamnés.
Never, on no rap?
Pourquoi avez-vous été condamné ?
Probably saved you from a murder rap.
Ça vous a évité une condamnation pour meurtre.
- Well, what's the rap? - Embezzlement.
- Pourquoi est-il condamné ?
гл.
You wanna take the rap for Julie because you think the school will go easy on you.
Tu veux prendre le blâme pour Julie parce que l'école te le passera.
Look, it's taken me a long time to lose the freaky-deaky rap.
J'ai mis du temps à échapper au grand méchant blâme.
And then I flushed him down the toilet... and let the cat take the rap.
Ensuite, je l'avais envoyée dans la toilette et j'ai laissé le chat prendre le blâme pour ça.
Freaky-deaky rap?
Le grand méchant blâme?
Your brother thinks if he takes the rap for Craig, the whole thing goes away.
Ton frère croit que s'il prend le blâme, tout disparaît.
You want to take the rap, relax.
Tu veux prendre le blâme, relaxe.
He doesn't need some stink on his rap.
Il n'a pas besoin d'un blâme dans son dossier.
See? A principal gets his knuckles rapped for being too progressive or he gets criticised for not being modern enough.
Les proviseurs sont critiqués quand ils sont progressistes et blâmés quand ils sont réactionnaires.
.22 to the back of the head or take the rap for one of their robberies and go away to Joliet.
Soit un 22 derrière la tête ou prendre le blâme pour leur vols et aller en prison.
гл.
A lot of amateur musicians will wanna rap with these guys, and as soon as they're finished, they'll be manning the phones.
Les musiciens amateurs doivent rêver de bavarder avec eux. Vous inquiétez pas. Dès qu'ils ont fini, ils jouent du téléphone.
LET'S JUST RAP... AS PEOPLE, OK?
On n'a qu'à bavarder normalement.
Most men don't rap much when I'm copping their joint.
Les hommes sont pas bavards quand je leur fais leur affaire.
S if you ever want to rap or just get weird with somebody.
Si tu veux bavarder ou faire des choses bizarres...
сущ.
[RAPPING] After I confided, I was derided and chided My moms and I collided
Après m'être confié, ils m'ont raillé et réprimandé
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test