Перевод для "large discrepancies" на французcкий
Примеры перевода
Currently there is a large discrepancy between the approved and the actual budget.
Il existe actuellement une grande disparité entre le budget adopté et le budget réel.
A breakdown into urban and rural areas reveals large discrepancies between areas.
La ventilation par zones urbaines et rurales permet de constater de grandes disparités entre zones.
331. Noting the growing participation of women in the formal economy and the low level of unemployment of women, the Committee is nonetheless concerned about the large discrepancies in wages earned by men and women.
Tout en notant la participation croissante des femmes dans l’économie non structurée et leur faible niveau de chômage, le Comité est préoccupé par la grande disparité des salaires perçus par les hommes et les femmes.
The difficulties in measurement can be illustrated by the large discrepancy between global receipts (credits) and payments (debits) of remittances.
À titre d'exemple, on peut citer l'écart important à l'échelle mondiale entre les recettes (crédits) et les versements (débits) de fonds.
30. There were large discrepancies between services in urban and rural areas. Strenuous efforts were being made to improve public health and legal education in rural areas.
30. Il existe des écarts importants entre les services des zones urbaines et ceux des zones rurales et les autorités s'emploient sans relâche à améliorer la santé publique et l'éducation dans les zones rurales.
Reiterating the concern regarding the large discrepancy between reported emissions and observed atmospheric concentrations, which clearly indicates that emissions from industrial activity are being significantly underestimated,
Réitérant sa préoccupation au vu de l'écart important entre les émissions signalées et les concentrations atmosphériques observées, d'où il ressort clairement que les émissions résultant des activités industrielles sont considérablement sous-estimées,
However, she had noted a large discrepancy between the formal recognition of women's rights and women's ability to enjoy those rights in practice.
Elle a cependant constaté qu'il existait un écart important entre la reconnaissance officielle des droits des femmes et la capacité de ces dernières à exercer ces droits en pratique.
4. Request TEAP and the Scientific Assessment Panel (SAP) to address and resolve the elements that would reconcile the large discrepancy in emissions reported and those inferred from atmospheric measurements;
4. De demander au Groupe de l'évaluation technique et économique et au Groupe de l'évaluation scientifique de trouver les raisons de l'écart important entre les émissions signalées et les émissions déduites des mesures atmosphériques;
That indicates a large discrepancy between the physical and recorded items.
Il y a par conséquent un écart important entre les articles effectivement présents et les articles répertoriés;
The representative of the European Community expressed concern at the large discrepancy in reported emissions observed by the Panel.
Le représentant de la Communauté européenne s'est dit préoccupé par l'écart important observé par le Groupe en ce qui concernait les émissions signalées.
The Committee notes that such a large discrepancy between projected needs and actual funds presents challenges to making an accurate, informative assessment of the impact of the funding shortfall.
Le Comité note que cet écart important entre les besoins projetés et les fonds réellement mis à disposition représente un grand défi pour procéder à une évaluation exacte et utile de l'impact du déficit financier.
There also remains a large discrepancy in employment rates between the West Bank and the Gaza Strip; in the fourth quarter of 2013, the figure stood at 18.2 per cent for the former and 38.5 per cent for the latter.
Par ailleurs, un écart important perdure entre les taux de chômage en Cisjordanie et dans la bande de Gaza; ainsi, au quatrième trimestre de 2013, le taux s'établissait à 18,2 % dans la première et à 38,5 % dans la dernière.
Given the admission in paragraph 70 of the periodic report that there was a large discrepancy between the proportion of people of African descent in the population as a whole and their representation in Parliament, he recommended that the State party gather relevant data.
Comme il est reconnu au paragraphe 70 du rapport périodique qu'il existe un écart important entre la proportion des personnes d'ascendance africaine au sein de la population et leur représentation au Parlement, M. Diaconu recommande que l'État partie réunisse des données pertinentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test