Перевод для "indifferent" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
Probably, this is the reason why 49% of the prisoners find the attitude of the medical staff as being "Indifferent" and "Absolutely indifferent".
C'est probablement la raison pour laquelle 49 % des prisonniers jugent l'attitude du personnel médical indifférente ou totalement indifférente.
We cannot remain indifferent to this situation.
Cette situation ne saurait nous laisser indifférents.
We are therefore not indifferent to Africa's future.
Pour cette raison, l'avenir de l'Afrique ne nous laisse pas indifférents.
We are not indifferent to it.
Nous n'y sommes pas indifférents.
:: Possibly hostile or indifferent institutional cultures
:: L'existence d'un cadre institutionnel hostile ou indifférent;
Uruguay is not indifferent to situations of armed conflict.
L'Uruguay n'est pas indifférent aux situations de conflit armé.
WTO itself was not indifferent to the question.
L'OMC ellemême n'est pas indifférente à cette question.
We cannot remain indifferent to this threat.
Nous ne pouvons pas rester indifférents à ce danger.
Those figures cannot leave us indifferent.
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
Sadashichi... the 'Indifferent'.
Sadashichi, l'Indifférent.
- Indifferent, I guess.
Indifférent, je présume.
asleep, dead, indifferent?
endormi, mort, indifférent ?
I'd say "indifferent. "
Je dirais "indifférent" .
In favor, indignant, indifferent.
Favorable, indigné, indifférent.
I mean, so indifferent.
Enfin, si indifférent.
прил.
48. Despite the country's indifferent growth performance and fiscal constraints, Brazil has shown a remarkable commitment to building and sustaining a reasonably comprehensive framework for social security with a focus, in more recent times, on poverty eradication through income transfer programmes.
48. Malgré de médiocres résultats en matière de croissance et en dépit de ses difficultés budgétaires, le Brésil s'est montré très décidé à élaborer et à maintenir un cadre de sécurité sociale plutôt bien étoffé et récemment axé sur l'éradication de la pauvreté au moyen de programmes de transferts de revenu.
The accumulated data at the time they are used are more useful than if what are deemed to be data of indifferent quality today did not exist.
Au moment où on les emploie, les données cumulatives sont plus utiles que si les données qui nous paraissent médiocres aujourd'hui n'existaient pas.
I'd say it was a 30-year-old Fins, indifferently blended, sir with an overdose of Bons Bois.
Je dirais que c'est une fine de 30 ans médiocrement coupée... avec une trop forte dose de Bon Bois.
As the indifferent children of the earth.
Comme de médiocres mortels
прил.
46. Recycling the scrap from weapons destruction programmes has had indifferent results in terms of cost recovery, but there have been some exceptions.
Le recyclage de la ferraille provenant des programmes de destruction d'armes a eu un résultat neutre du point de vue du recouvrement des coûts, mais certaines exceptions sont à noter.
The objectives of this analysis should include identification of positive, negative or indifferent effects, as well as their causes, and formulation of recommendations for maximizing the development benefits of e-commerce.
Cette analyse devrait porter sur les incidences positives, négatives ou neutres, ainsi que sur leurs causes, et conduire à formuler des recommandations pour une exploitation optimale du commerce électronique dans l'intérêt du développement.
It is only we, with our capacity to love, that give meaning to the indifferent universe.
C'est seulement nous, avec notre capacité d'amour, qui donnons une signification à cet univers neutre.
I'm totally indifferent.
Je suis complètement neutre.
No, I think that we're free to be the people that we are -- good, bad or indifferent.
On est libres d'être ce qu'on est. Gentils, méchants ou neutres.
Sometimes I feel completely indifferent.
- ll y a des fois, je suis complètement neutre.
Venice remains indifferent.
Elle reste neutre.
The House of Hapsburg has tried to remain indifferent to your war but the Spanish lose patience and wish us to intervene.
La Maison Habsbourg veut rester neutre dans votre guerre aux Pays-Bas espagnols. Mais les Espagnols sont impatients et nous demandent d'intervenir.
прил.
My worthy Lord, if ever Tamora were gracious in those princely eyes of thine, then hear me speak indifferently for all. And at my suit, sweet, pardon what is past.
Mon digne seigneur, si jamais Tamora eut quelque grâce à tes yeux, permets que je parle, impartiale pour tous, et à ma requête, pardonne le passé.
Besides, I have heard indifferent reports of it.
En plus j'ai entendu des rapports impartiaux là-dessus.
прил.
134. The various media should be enlisted in the promotion of wastiya as a way of life and behaviour. All available means should be used to guide individuals and society toward wastiya and encourage them to avoid thought, behaviour or action based on excess, extremism, inflexibility or immoderation, or on negligence, indiscipline, peer imitation or indifference.
134. Il s'agit ici de reformuler les fondements du travail des médias en prônant une approche et une conduite modérées et en diffusant la culture de la modération dans les divers contenus médiatiques, en faisant appel pour cela à l'ensemble des moyens disponibles pour orienter la réflexion, individuelle et collective, vers la modération et vers le rejet de toute pensée et de toute conduite ou action fondées sur l'extrémisme, le radicalisme et l'excès ou l'indolence et l'imitation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test