Перевод для "has forgotten" на французcкий
Has forgotten
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In short, they think that the world has forgotten the atrocities committed against the civilian population, the concentration camps, the rape camps and the genocide.
En bref, ils pensent que le monde a oublié les atrocités commises contre la population civile, les camps de concentration, les camps de viol et le génocide.
The Special Rapporteur has forgotten his most important duty, which is to focus on the necessity of promoting human rights and reflecting realities based on reliable sources, cross-checking for correctness and paying less attention to cultural observations and the volatile surroundings of the country.
Le Rapporteur spécial a oublié que le premier de ses devoirs était de se concentrer sur la promotion des droits de l'homme et de rendre compte de la réalité en s'appuyant sur des sources fiables et en recoupant les informations, et donc de moins s'intéresser aux particularismes culturels et à l'instabilité du voisinage du pays.
It has merely made us sad, because this regime has forgotten the 14 years of the support given and the sacrifices made by the people of Pakistan for their freedom.
Cela nous a simplement attristés, car ce régime a oublié les 14 années d'appui apporté et de sacrifices consentis par le peuple pakistanais pour les aider à conquérir leur liberté.
As regards terrorism, the Council of Europe has forgotten the victims of the terrorist activities of 11 September 2001 in New York and Washington, D.C., as well as those of earlier attacks in Nairobi and Dar es Salaam on the United States embassies in Africa.
S'agissant du terrorisme, le Conseil de l'Europe a oublié les victimes des attentats perpétrés le 11 septembre 2001 à New York et à Washington, ainsi que les victimes des attentats précédents, commis contre les ambassades américaines de Nairobi et Dar es-Salaam.
That is his opinion and he is entitled to it, but he has forgotten that a survey undertaken in Europe last year under the aegis of the European Commission confirmed that 70 per cent of Europeans -- Europeans, not Syrians -- consider Israel to be a threat to international peace and security.
C'est son opinion et il a droit de penser ce qu'il veut, mais il a oublié qu'une enquête menée en Europe sous l'égide de la Commission européenne a confirmé que 70 % des Européens - des Européens, pas des Syriens - considèrent qu'Israël pose une menace à la paix et la sécurité internationales.
84. Moreover, most Afghans feel very strongly that the international community has forgotten them, and failed them.
La plupart des Afghans ont par ailleurs le sentiment que la communauté internationale les a oubliés et n'a pas tenu ses engagements.
With respect to their right to compensation, I must agree that the international community has forgotten them.
En ce qui concerne leur droit à réparation, je dois reconnaître que la communauté internationale les a oubliées.
The democratic Spain of 2003 has forgotten the blood-soaked Spain of 1939, when hundreds of thousands of its children fled Franco's repressive regime and scattered around the globe."
L'Espagne démocratique de 2003 a oublié l'Espagne sanglante de 1939, qui a vu des centaines de milliers de ses enfants fuir le régime de terreur de Franco et se répandre aux différents coins de la planète. >>
But this is history and Eritrea has forgotten and forgiven the historical injustice that it suffered.
L'Érythrée a oublié l'injustice historique dont elle a été victime et pardonné à ses auteurs.
Apparently, he has forgotten.
Apparemment, il a oublié.
Mr. Lawrence, has forgotten.
M. Lawrence m'a oublié.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test