Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Fairly redistributing the fruits of growth;
la redistribution équitable des fruits de la croissance;
(a) personal data is processed fairly and lawfully;
a) Que les données personnelles soient traitées équitablement et dans le respect de la loi;
They were fairly represented in Parliament.
Ils sont représentés de manière équitable au Parlement.
2.2 Treating users fairly
2.2 Traitement équitable des utilisateurs
Burundians simply ask to be treated fairly.
Les Burundais réclament tout simplement un traitement équitable.
The prices must be fairly apportioned, and the United Nations structure of finances must be fairly reformed so that the Organization can do its job.
Le prix doit être équitablement réparti, et la structure financière de l'ONU doit être modifiée équitablement pour que l'Organisation puisse faire son travail.
Income distribution across Palau is fairly even.
La distribution des revenus aux Palaos est relativement équitable.
Distributing resources fairly and equitably
Répartition équitable des ressources;
(d) Fairly distributing the benefits of development;
d) Répartir équitablement les avantages résultant du développement;
The benefits of development are yet to be distributed fairly.
Les bienfaits du développement sont encore loin d'être répartis équitablement.
Yes, it's fairly.
Oui, c'est équitablement.
And we'll be judged fairly?
Et serons-nous jugés équitablement ?
It's fairly.
C'est équitablement.
The senators must vote fairly.
Les sénateurs doivent voter équitablement.
You'll be treated fairly.
Vous serez traitée équitablement.
Split it fairly. No fighting.
Partagez équitablement, sans dispute.
- I won fairly.
J'ai gagné équitablement.
I don't think I've been treated fairly.
C'est pas équitable.
We intend to treat you fairly.
Nous vous traiterons équitablement.
The human won, fairly.
L'humain a gagné équitablement.
нар.
Performance ratings should be applied objectively and fairly and should reflect reality.
La notation de la performance doit être appliquée de manière objective et honnête et elle doit rendre compte de la réalité.
So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least;
Il est donc évident que l'une de ces deux personnes ne rend pas compte honnêtement de ce qu'elle a vu — c'est le moins que l'on puisse dire;
48. Electoral authorities must administer the process honestly, fairly and transparently and earn the trust of participants.
Les autorités électorales doivent administrer le processus de façon honnête, régulière et transparente et gagner la confiance des participants.
We also have narratives from the other side that are fairly honest.
Nous disposons également de récits de l'autre camp qui sont plutôt honnêtes.
Our experience has convinced us that the first duty of government is to govern, and to govern fairly and morally.
Notre expérience nous a convaincus que le premier devoir d'un gouvernement est de gouverner, et ce, honnêtement et dans le respect de l'éthique.
Individuals who wish to conduct their affairs fairly and honestly are demoralized and lose faith in the rule of law.
Ceux qui veulent mener leurs affaires honnêtement sont découragés et perdent confiance dans l'État de droit.
A fairly deal, 1O% % of all your takings.
Un marché honnête. 10% de tous tes bénéfices.
- Have we not traded fairly with you?
- N'avons-nous pas toujours traité honnêtement avec vous?
That's when I was a fairly honest guy.
À l'époque, j'étais honnête.
No, it was fairly routine.
Non, c'était honnêtement de la routine.
Not fairly, no.
Pas honnêtement, non.
Let's settle this fairly.
Reglons ça honnetement....
She's fairly new to it, to be honest.
Elle est novice, pour être honnête.
I am fairly out and you are fairly in.
Je sors honnêtement et vous entrez honnêtement.
You could not have gotten this body fairly.
Vous n'avez pu vous procurer ce corps de façon honnête.
Because you've never won any of them fairly.
Vous ne les avez pas gagnés honnêtement.
нар.
The Crown must deal fairly and equitably with all claimant groups; and
La Couronne doit négocier avec tous les groupes dans la justice et l'équité; et
Every one is treated fairly and equally before the courts.
Chacun est traité avec justice et équité par les tribunaux.
With higher levels of education, societies tend to treat their members more fairly and equally.
Lorsque les sociétés ont un niveau d'éducation plus élevé, elles traitent généralement leurs membres avec plus de justice et d'équité.
The world would be a better place for mankind if we in the United Nations act expeditiously, judiciously and fairly.
Le monde sera un lieu meilleur pour l'humanité si l'ONU agit rapidement, judicieusement et avec justice.
нар.
The logic of what I have said is fairly clear.
La logique de mon exposé est très claire.
I shall make a number of fairly clear points about the state of the Conference viewed from the perspective of this rostrum.
Je vais faire plusieurs constatations assez claires au sujet de l'état de la Conférence tel que je le vois.
9. The issue of land degradation is fairly well delimited and the recommended solutions are clearly defined.
9. La problématique de la dégradation des terres est assez bien cernée et les solutions préconisées clairement définies.
The issues are fairly clear.
Les questions sont suffisamment claires.
I think it was fairly clear during your last appointment.
A la lumière de notre dernière séance, la raison est très claire.
I thought our promotional video covered that fairly well.
Je pensais pourtant que notre publicité était assez claire.
And yes,it's a fairly esoteric pattern of fractions
Et oui, c'est un exemple clairement ésotérique de fractions.
I think that's fairly self-evident.
Je pense que c'est clairement évident.
It was a fairly amateurish attempt, by most standards.
C'était clairement une tentative d'amateur.
You were fairly obliterated when you called.
Tu étais clairement anéantie quand tu as appelé
If they had MCS, it should show up fairly obviously in their bones.
S'ils souffraient de SCM, cela apparaîtra clairement dans leurs os.
God's will is fairly obvious -
La volonté de Dieu est très claire.
Terms of the loan were fairly specific.
Les conditions du prêt étaient assez claires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test