Перевод для "error of judgement" на французcкий
Error of judgement
Примеры перевода
This was considered an error of judgement and not an intentional oversight.
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
14. The Ombudsperson mechanism is not without its potential for errors in judgement.
Le système de Médiateur n'est pas exempt de risques d'erreurs de jugement.
But in the author's case, the sex discrimination that she suffered can be easily dismissed as an error of judgement.
Mais dans le cas de l'auteur, la discrimination fondée sur le sexe qu'elle a subie peut facilement être mise au compte d'une erreur de jugement.
It also noted the author's assertion that, even if she could have availed herself of such a remedy, the sole office of the writ of certiorari was the correction of errors of jurisdiction, not errors of judgement, and that the sex-based discrimination she had suffered and on which the author could have based her petition for certiorari would have most likely been considered as an error of judgement.
Le Comité a par ailleurs relevé l'affirmation de l'auteur selon laquelle, à supposer qu'elle eût pu se prévaloir d'un tel recours, l'ordonnance de certiorari visait uniquement à corriger les erreurs de compétence, et non les erreurs de jugement, et la discrimination fondée sur le sexe qu'elle a subie et sur laquelle l'auteur aurait fondé son recours aurait été fort probablement considérée comme une erreur de jugement.
The meaning of the word "review" in part 6 of the draft statute should also be clarified, as it should not be directed at errors of judgement that were correctable by appeal.
La signification du terme «révision» dans la partie 6 du projet de statut devrait elle aussi être précisée car elle ne devrait pas s'appliquer aux erreurs de jugement qui peuvent être redressés en appel.
Bearing in mind the keen sense of honour of the Japanese people, it was understandable that it might be embarrassing to discover after the fact that an error in judgement had been made.
Quand on connaît le sens aigu de l'honneur des Japonais, on comprend ce que peut avoir de mortifiant le fait de découvrir a posteriori que l'on a fait une erreur de jugement.
That did not mean that there were never errors of judgement; however, if a policeman fired his weapon when not in a situation of justified self-defence, he could be prosecuted and sentenced.
Certes, il y a quelquefois des erreurs de jugement; toutefois, si un policier tire alors que la situation ne le justifie pas, il peut être poursuivi et condamné.
In the past decade, it had continued to commit aggression, repression and errors of judgement and to blame others instead of solving its own problems.
Au cours de la décennie écoulée, il a accumulé les agressions, les répressions et les erreurs de jugement et persiste à en rejeter la faute sur les autres, au lieu de résoudre lui-même ses propres problèmes.
If those who instigate such an outcome invest in the hope that Iraq may after all not be able to hold together under the current circumstances, they will be making a fatal error of judgement.
Ceux qui militent dans ce sens en nourrissant l'espoir que l'Iraq ne conservera pas son unité en raison de la conjoncture actuelle commettent une grave erreur de jugement.
I apologise for any error of judgement.
Je m'excuse pour mes erreurs de jugement.
Only if the Crown and the people representing the Crown make mistakes, errors of judgement.
Seulement si la Couronne et les gens qui la représentent commettent des impairs, des erreurs de jugement.
I think when the facts are in, the Justice Department will find... I made an error of judgement, without real intent of treason.
Je pense que le ministère de la justice conclura... que j'ai commis une erreur de jugement sans intention de trahir.
This is a terrible error of judgement.
Ceci est une terrible erreur de jugement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test