Перевод для "cram into" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It's like a newspaper crammed into her underpants or something.
On dirait un journal fourré dans son sous-vêtement.
To go from the freedom of dance to being crammed into a refrigerator...
Aller de la liberté de la danse pour finir fourrée dans un réfrigérateur...
But, you know, what's the kid supposed to do, go to social mixers and job interviews with an iPod crammed into his ear?
Mais, vous savez, qu'est censé faire le gamin, aller aux speed dates et aux entretiens d'embauche avec un iPod fourré dans l'oreille ?
Consider all the neuro-med devices that are crammed into that body.
Vu tous les implants neurologiques qu'on fourre dans ces robots.
What kind of shit are they cramming into that head of yours
Quel genre de merde t'ont-ils fourré dans la tête
The concentration camp premises were sometimes so packed with people that no more inmates could be crammed in.
Les camps de concentration étaient parfois tellement pleins qu'il était impossible d'y entasser de nouveaux prisonniers.
Sitting in silence, crammed into an RV.
Assis en silence, entassés dans un camping-car.
Well, the problem is all you guys crammed into that elevator.
Bien, le problème est que les gars vous vous êtes entassés dans l'ascenseur.
The 35 people they have crammed into those isolation wards.
Les 35 personnes qui sont entassées dans ces salles d'isolement.
All three of them are crammed into Aquarius, the lunar module.
Ils sont tous les trois entassés dans Aquarius, le module lunaire.
They're crammed into those refugee ships like sardines.
Ils sont entassés dans ces vaisseaux de réfugiés comme des sardines.
Yeah, the dead body someone crammed into Ms. Pac-Man.
Oui, le corps que quelqu'un a entassé dans Ms. Pac-Man.
Hula-hoops, cramming into phone booths, visiting death-row inmates.
S'entasser dans des cabines téléphoniques, voir des criminels.
Uh... more like a lot of little clowns crammed into a teeny, tiny car.
Plus genre beaucoup de petits clowns entassés dans une minuscule voiture.
Why are you crammed into a crate like this, dreaming of, what?
Pourquoi s'entasser dans des caisses ? Pour rêver à quoi ?
Where they have thousands of chickens crammed into tiny cages?
Le genre d'endroit où ils ont des milliers de poulets entassés dans de petites cages ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test