Перевод для "covers" на французcкий
гл.
Примеры перевода
- couvrir
- couverture
- recouvrir
- cache
- abri
- traiter
- protéger
- comprendre
- masquer
- étui
- fourreau
- remplacer
- voile
- fournir
- remplir
- garnir
- acheter
- drap
- vêtir
- durer
- saillir
- dépasser
- housser
- braquer
гл.
Should funding be organized individually to cover each service, or integrally to cover all services?
Le financement doit-il être organisé individuellement pour couvrir chaque service, ou de façon intégrale pour couvrir tous les services?
While reserves were sufficient to cover the 1995 deficit, they are not sufficient to cover that estimated for 1996.
Bien que les réserves soient suffisantes pour couvrir le déficit de 1995, elles ne suffiront pas à couvrir celui de 1996.
сущ.
гл.
Labels shall not cover the markings specified in 5.2.
Les étiquettes ne doivent pas recouvrir les inscriptions décrites en 5.2.
It can cover both operating and finance leases.
L'ijara peut aussi recouvrir les locations financières.
Labels shall not cover the markings specified in 5.2.1.
Les étiquettes ne doivent pas recouvrir les marques décrites en 5.2.1.
Cover with absorbent or contain. Collect and dispose.
Recouvrir d'un matériau absorbant ou empêcher la propagation, puis ramasser et jeter.
The crust should cover the whole of the surface area of the manure.
La croûte devrait recouvrir la totalité de la surface du lisier.
6. The concept of arms transfer must necessarily cover:
La notion de transfert d'armes doit nécessairement recouvrir :
сущ.
- cover (positive terminal) missing
- absence du cache de protection sur la borne + (borne - à la masse)
Many of the participants had their faces covered.
Beaucoup des participants avaient le visage caché.
сущ.
гл.
It covers issues that are extraneous to the subject, without covering the subject fully.
Il traite de questions extérieures au sujet, sans pour autant traiter tout le sujet.
гл.
The protected areas cover 11.5 per cent of Lithuanian territory.
Les zones protégées représentent 11,5 % du territoire lituanien.
The alleged Sendero Luminoso terrorist criminals escaped under cover of night.
Les terroristes étaient protégés par l'obscurité de la nuit.
Thus, the Act also covers the members of indigenous peoples.
Elle protège donc les membres des peuples autochtones.
It has poor cover with respect to health care and social services.
Il est mal protégé sur le plan de la santé et des services sociaux.
Marlon covers for Hannah, Hannah covers for Scott. Dad...
Marlon protège Hannah, Hannah protège Scott.
гл.
The Court's jurisdiction should eventually cover the crime of aggression.
La juridiction de la Cour devrait également finir par comprendre le crime d'agression.
54. It was his understanding that the national health system covered foreigners.
54. L'orateur croit comprendre que le système national de santé couvre les étrangers.
There is no doubt that the reform process should cover the Security Council.
Il ne fait aucun doute que le processus de réforme devrait comprendre le Conseil de sécurité.
39. The national implementation plan should include elements covering:
39. Le plan national de mise en œuvre devrait comprendre les éléments suivants:
These indicators should also cover challenges related to access to communication.
Ces indicateurs devraient comprendre aussi les difficultés liées à l'accès à la communication.
I understand young brother covered for me while I was gone, but...
J'ai cru comprendre que notre jeune frère m'a remplacé quand je suis parti mais...
Comprehensive, covers all the rules and then regs, procedures-- it's all in the manuals, which you're gonna have to...
Ça peut se comprendre, il couvre toutes les règles et toutes les procédures... tout est dans les manuels que tu devras... connaître par coeur.
Now that we have that covered, there's a few more bullet points I'd like to go over regarding what the hell is going on.
Maintenant que ça c'est réglé, il y a quelques points que je voudrais bien comprendre vu ce qui se passe.
You've covered the fridge with those ugly magnets!
T'as couvert le frigo d'aimants et tu fais semblant de ne pas comprendre.
It'll take them about an hour to cover that distance another 15 to realize what's happened.
Il leur faudra une heure pour parcourir cette distance et 15 minutes pour comprendre.
No, you-- you got it covered, but I'm just stuck on the sidelines, pretending to understand the rules, and...
Non, tu le couvres. Je reste sur la touche, prétendant comprendre les règles et...
Where the impenetrable darkness... covered that which it tried to understand.
Où l'obscurité impénétrable... couvrait ce qu'il essayait de comprendre.
гл.
(a) The area claimed or covered by the cap of the filament lamp; and
a) La zone masquée ou couverte par le culot de la lampe; et
The Japanese representative cannot cover up all that reality.
Le représentant du Japon ne peut pas masquer toute la réalité.
Sovereignty should not provide a cover for violating human rights.
La souveraineté ne devrait pas permettre de masquer les violations des droits de l'homme.
Lamps installed on, or covered by, movable components:
4.17 Feux installés sur des éléments mobiles ou masqués par ceux-ci
сущ.
One day a strange guy came in. He had 30 radios to fix. Those little Swiss radios with a leather cover.
Des petites radios suisses dans un étui en cuir.
I was telling someone about this beautiful cover, how it warms the chill technology spreads.
Je parlais justement de ce bel étui, comme il réchauffe la froideur de la technologie.
And it can be tailored to the DollaHyde brand, so graffiti artist tablet covers and titanium laptop roller bags.
Et il peut être adapté à la marque de DollaHyde, en étuis de tablette avec la signature de l'artiste et sacs à roulettes pour ordinateur portable en titane.
сущ.
And somehow this build-up strips the myelin covering.
Et cette accumulation mange le fourreau de myéline ?
гл.
сущ.
Moms who wear cover must not be intimidated in America.
Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.
:: Freedom of movement for women who wish to cover their heads is restricted.
:: La liberté de mouvement des femmes désireuses de se voiler est restreinte.
:: Muslim girls are prevented from pursuing their education in public schools because they cover their heads
:: Les filles musulmanes sont empêchées de poursuivre leur éducation dans des écoles publiques parce qu'elles sont voilées.
However, truth will always prevail and cannot be covered by whatever means.
Mais rien ne peut voiler la vérité.
A thick cloak of impunity covers officials who violate human rights.
Un épais voile d'impunité recouvre les agents coupables de violer les droits de l'homme.
It was high time that the Sub-Commission lifted the veil of secrecy covering events in Algeria.
Il est grand temps que la Sous—Commission lève le voile sur ce qui se passe en Algérie.
гл.
(d) The period covered;
d) La période pendant laquelle les produits ou services doivent être fournis;
A lack of financial resources to cover shelter services.
Un manque de ressources financières pour fournir des services dans les foyers.
Further details were covered in the first report.
De plus amples détails ont été fournis en la matière dans le premier rapport.
гл.
To qualify for an old-age pension, the covered person must fulfil certain requirements:
Pour toucher la pension de vieillesse, l'assuré doit remplir certaines conditions :
Eligible staff and dependants were covered in accordance with filed insurance applications
Membres du personnel et personnes à leur charge remplissant les conditions requises ont été couverts conformément aux demandes déposées.
If nothing has changed, the reporting party will limit itself to filling the cover page.
S'il n'y a rien de nouveau à signaler, il suffira de remplir la page en question.
:: Post redeployment: an approved post is proposed to be redeployed to cover comparable or related functions in another office
:: Redéploiement d'un poste : Il est proposé de redéployer un poste approuvé pour remplir des fonctions analogues ou apparentées dans un autre bureau;
All eligible staff and dependants were covered
Tous les membres du personnel et personnes à charge remplissant les conditions requises ont été couverts.
гл.
"7.7.1.12. Gangways and access passages shall be covered with an anti-slip material."
<<7.7.1.12 Les allées et les passages d'accès doivent être garnis d'un matériau antidérapant.>>.
The impacting surface of the door panel shall be entirely covered with a padding material 55 mm in thickness (see Figure 1 above).
L'extérieur du panneau de portière est entièrement garni de 55 mm de matériau de rembourrage (voir figure 1 ci-dessus).
"5.7.1.12. Gangways and access passages shall be covered with an slip-resistant material"
<<5.7.1.12 Les allées et les passages d'accès doivent être garnis d'un matériau antidérapant>>
Gangways and access passages shall be covered with an anti-slip material.
Le sol des allées et des passages d'accès doit être garni d'un revêtement anti-déparant.
2.2. The dummies consist of a metal and plastic skeleton covered with plastic skinned foam parts to complete body components.
2.2 Les mannequins sont constitués d'un squelette en métal et plastique garni d'éléments en mousse plastique imitant la peau pour simuler les différentes parties du corps.
5.7.1.10. Gangways and access passages shall be covered with an anti-slip material.
5.7.1.10 Les allées et les passages d'accès doivent être garnis d'un matériau antidérapant.
5.7.1.12. Gangways and access passages shall be covered with an anti-slip material.
5.7.1.12 Les allées et les passages d'accès doivent être garnis d'un matériau antidérapant.
The basic architecture of the building was completely laid down by Garnier... but when one walks around the interior and looks up... one sees all around the extraordinary ornamentation covering the walls.
L'architecture générale de l'oeuvre fut parfaitement établie par Garnier... mais quand on se promène à l'intérieur et qu'on lève les yeux... on voit surtout l'extraordinaire ornementation qui couvre tous les murs :
See how many crackers line up to get that Captain Crunch-covered freezing shit? - I eat it three times a week.
Les Blancos se bousculent pour ces yaourts glacés garnis de croquants.
гл.
BUY - covering all commercial activities related to the ordering of goods;
ACHETER comprend toutes les activités commerciales liées à la commande d'une marchandise;
Provision is made for miscellaneous equipment not covered elsewhere.
72. Le montant prévu doit permettre d'acheter du matériel divers dont le coût n'est pas prévu ailleurs.
Additional vehicle requirements will be covered by local rental and purchase, as necessary.
Les autres véhicules nécessaires seraient loués ou achetés sur place, selon les besoins.
Secondly, the buyer alleged that there were resistance deficiencies in the Transit covers.
En deuxième lieu, l'acheteur allégait des défauts de résistance des couvercles de modèle Transit.
This amount would cover the purchase of an additional 4,500 tires on the United States market.
Cette somme permettrait à elle seule d'acheter 4 500 pneus sur le marché des États-Unis.
"Gone to the beach. Ha ha, loser"-- doesn't quite cover his damage.
Allons acheter un truc pour moi.
сущ.
During the plane journey all he had to wear was a pair of trousers and he was covered by a sheet.
Pendant ce transfert, il ne portait qu'un pantalon et était couvert d'un drap.
гл.
One of these regulations is the requirement for women to cover themselves properly in public.
Selon l'une de ces règles, les femmes doivent se vêtir d'une manière appropriée en public.
199. All religions agree on the responsibility of the parents to provide for their children in order to ensure all their needs. Provision for children is not restricted to food, clothing and housing expenses, but covers also medical expenses, education and recreation ... The Laws of the Personal Status of each religious group, give the spiritual and Shariaa' courts the right to put into practice these obligations.
199. Toutes les confessions s'accordent à reconnaître que c'est aux parents qu'incombe l'obligation de subvenir aux besoins de l'enfant, c'estàdire non seulement de le nourrir, de le vêtir et de l'héberger mais aussi de veiller à sa santé, son éducation et ses loisirs, etc. Les lois sur le statut personnel de chacune des communautés religieuses confèrent aux tribunaux religieux et aux tribunaux de la charia le droit de faire appliquer cette obligation.
гл.
(a) To cover all agenda items, the session would have to be held for four days;
a) Afin que tous les points de l'ordre du jour soient examinés, la session devrait durer quatre jours;
**** With the Dressing Specification option added then the `Hard Fat' item would be covered
**** Avec l'option <<préparation>>, la question du <<gras dur>> serait prise en compte.
Less troops to be moved from tents into hard cover
À déduire : effectifs précédemment logés sous tente à transférer dans des logement en dur
These recommendations are designed to cover the 18-month transition period, on the assumption that the current transition arrangements will hold.
Ces recommandations portent sur la période de transition qui doit durer 18 mois et reposent sur l'hypothèse que les arrangements actuels concernant la transition seront maintenus en place.
The jurisdiction of the Court should cover the core crimes of genocide, war crimes and crimes against peace and humanity.
La compétence de la cour doit s’étendre au “noyau dur” des crimes que sont le génocide, les crimes de guerre, et les crimes contre la paix et l’humanité.
The annual report of the Council just presented covers a period of intense activity and hard work by all Council members.
Le rapport annuel du Conseil qui vient de nous être présenté couvre une période d'activité intense et de dur labeur pour tous les membres du Conseil.
4. Hard cover accommodation for troops on line 3 above
4. Logement en dur pour les effectifs visés à la rubrique 3 ci-dessus
3. Total additional troops to be accommodated under hard cover (1-2) 14 738
3. Total des effectifs supplémentaires à loger dans des installations en dur (1-2)
гл.
гл.
The number of States covered by nuclear-weapon-free zones has now exceeded 100.
Le nombre d'États couverts par de telles zones dépasse maintenant l00.
At present, vaccination programmes cover more than 95% of the population.
Actuellement, le taux d'immunisation dépasse 95 % pour tous les vaccins.
Contrary to species cover changes, the decrease of species richness did not correlate with the exceedance of critical loads.
Contrairement à leur présence, l'appauvrissement des espèces n'était pas liée au dépassement des charges critiques.
These limits may be extended by taking out specific contractual cover.
Le plafond peut être dépassé si un contrat distinct est conclu à cet effet.
I should be covering everything 5 feet and below!
Je devrais m'occuper de tout ce qui ne dépasse pas 1 mètre !
It's not your picture on the Journal cover so much as the words "Son Outshines Father" in the caption.
Qu'est-ce que vous diriez d'un titre du genre... "Le fils réussit à dépasser le père"?
If you can't cover your draw at the end of the month, you owe me the balance. - Do you understand?
Si tu dépasses ton budget, tu me dois la différence.
If there are any budget overruns, we're more than happy to cover the...
Si cela dépasse le budget, nous serions heureux de...
That's when a player wins the game, but makes sure his team doesn't cover the spread.
C'est quand une équipe mène aux points, mais lui fait en sorte qu'elle ne dépasse pas un certain écart.
Whoever killed Reordan was covering their tracks which makes you the next loose end to be snipped.
On a tué le gênant Reordan. Vous êtes le dernier fil qui dépasse.
No. It has to cover the lesion if we're gonna prevent acute re-occlusion.
Non, il doit dépasser la lésion si on veut prévenir une resténose aiguë !
гл.
гл.
While he's doing that, she gets her piece out and covers him.
Pendant ce temps-là, elle dégaine et elle le braque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test