Перевод для "at every moment" на французcкий
At every moment
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
He is being threatened, and every moment that passes could bring a tragic outcome that would have a paralysing effect on history and on all Hondurans, all Central Americans and the entire world.
Il est à chaque instant sous la menace constante d'une issue tragique qui figerait l'histoire et l'élan de tous les Honduriens, de tous les peuples d'Amérique centrale et du monde entier.
As the death toll mounts, it is clear that every moment counts.
Alors que le nombre de morts ne cesse d'augmenter, il est clair que chaque instant compte.
There is not a minute to wait, not a minute to lose. Every moment counts if we are to save what can be saved: the spaces of life, the Earth as a whole, the Earth of life, the body of life.
Il n'y a pas une minute à attendre, pas une minute à perdre, chaque instant compte pour sauver ce qui peut l'être, les espaces de vie, la Terre dans son ensemble : Terre de vie, corps de vie.
24. It is hoped that the world community understands the pain and agony of the thousands of parents who every moment of their life endure deep suffering by looking at their very young children with no limbs as burdens on future society.
24. On espère que la communauté mondiale est consciente de l'immense douleur des milliers de parents qui, à chaque instant, éprouvent une souffrance indicible à la vue de leurs très jeunes enfants estropiés et qui seront des fardeaux pour la société.
Every moment of inaction that passes means more war crimes by the occupying Power, for which Israel must be fully held accountable, with all perpetrators, including government leaders and army officials and soldiers, held responsible for their crimes against the Palestinian people.
Chaque instant d'inaction se traduit par davantage de crimes de guerre commis par la Puissance occupante, pour lesquels Israël doit rendre des comptes complets, tous leurs auteurs - des autorités gouvernementales et militaires jusqu'aux soldats - ayant à répondre de leurs crimes contre le peuple palestinien.
Since then, every moment has brought me new surprises and discoveries, particularly when I have travelled to districts and met with children there.
Depuis lors, chaque instant m'a apporté de nouvelles surprises et découvertes, particulièrement lorsque je me suis rendue dans les districts et rencontré des enfants là-bas.
Every moment that this remains elusive means the deaths of scores of Palestinians, the destruction of more Palestinian civilian infrastructure, a worsening in the already dire humanitarian situation and the deepening of wounds and the intensification of rage among generations of Palestinians.
Chaque instant perdu signe la mort de dizaines de Palestiniens, la destruction d'autres infrastructures civiles palestiniennes et la dégradation d'une situation humanitaire déjà catastrophique, envenimant la blessure ouverte chez plusieurs générations de Palestiniens et exacerbant leur colère.
Every moment of inaction by the international community that passes means more death, destruction and devastation for the Palestinian people.
Chaque instant d'inaction de la part de la communauté internationale se traduit par davantage de morts, de destructions et de dévastations pour le peuple palestinien.
197. We call upon the international community to condemn Israeli policies and practices, to refrain from recognizing any measures undertaken by the Israeli occupation authorities in the Syrian Golan, to refuse to provide any form of cooperation or assistance in respect of these measures and to take the necessary action to bring a halt thereto, thereby showing solidarity with the children of our Arab people in the Golan, who are being subjected to death, infirmity, subjugation and deprivation at every moment of their lives.
197. Le Gouvernement syrien exhorte la communauté internationale à condamner les politiques et pratiques israéliennes, à s'abstenir de reconnaître toutes les mesures prises par les autorités d'occupation israéliennes au Golan syrien, à refuser de fournir toute forme de coopération ou d'assistance à cet égard, et à prendre les mesures nécessaires pour faire cesser lesdites mesures, manifestant par là sa solidarité avec les enfants de la population arabe du Golan, dont la vie est menacée et qui sont exposés aux infirmités, à la domination et aux privations à chaque instant de leur vie.
This is a reality which we have to face every moment.
Voilà une réalité à laquelle nous nous heurtons à chaque instant.
She will be missed at every moment.
Elle sera regrettée à chaque instant.
And at every moment she will remind the mother of her own greatest sin.
Et elle rappellera à la mère à chaque instant le plus grand péché de sa vie.
I will be with you at every moment.
Je serai avec toi à chaque instant.
Haven't I? I have... - You must at every moment please the King.
Vous devez, à chaque instant, plaire au roi.
I stood here at my desk and I couldn't avoid at every moment, I couldn't avoid feeling in my body in my flesh, in my sex, in my nerves, in my heart in the terrifying racing of my heart how my illness was burrowing away how those repulsive medicaments were poisoning my nerves.
J'étais à mon pupitre et je ne pouvais pas... Je ne pouvais pas ne pas sentir à chaque instant dans tout mon corps, dans ma chair, dans mon sexe, dans mes nerfs, dans mon cœur, dans les battements affolés de mon cœur, à quel point la maladie me minait et me détruisait à quel point ces médicaments nauséabonds empoisonnaient mes nerfs.
Consious at every moment. Vigilant.
À chaque instant, consciente, vigilante.
I miss you every minute, at every moment.
Je me languis de toi à chaque minute, à chaque instant.
For 20 years, I saw your son grow up, was with you at every moment, never asking for a favor, hoping for nothing.
Pendant 20 ans, j'ai regardé ton fils grandir, je t'ai accompagnée à chaque instant, sans jamais te demander de faveur, sans même rien espérer.
At every moment in the world, things change.
À chaque instant en ce monde, les choses changent.
But at every moment, I miss you.
Mais tu me manques à chaque instant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test