Перевод для "are tantamount" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Having qualified, well-trained judges was tantamount to having specialized courts.
Des juges qualifiés, bien formés équivalent à des tribunaux spécialisés.
Such reservations could therefore be considered tantamount to a refusal to accept the treaty as drafted.
On peut donc dire que de telles «réserves» équivalent en fait à un refus d’accepter le traité tel qu’il est rédigé.
The author claims that the procedures to strike him off the Roll of Practitioners are tantamount to a further, separate violation.
Les procédures qui ont abouti à sa radiation équivalent d'après l'auteur à une autre violation, distincte des autres.
She also stated that she agreed the document to be issued by the meeting must be tantamount to an action plan.
Elle a également indiqué être d'accord sur la fait que le document qui sera produit par la réunion soit l'équivalent d'un plan d'action.
In a sense, such a document would be tantamount to a preparatory meeting.
Ce serait en quelque sorte l'équivalent d'une réunion préparatoire.
The Working Group concludes that the above-mentioned restrictions are not tantamount to deprivation of liberty.
Il estime dès lors que les restrictions susmentionnées n'équivalent pas à une privation de liberté.
They are also contrary to the Convention on the Rights of the Child and are tantamount to the “final” solution of ethnocide.
Elles sont, également, contraires aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et équivalent à la solution "finale" d'un ethnocide.
Therefore, the deaths of persons from hunger were tantamount to wilful killing.
En conséquence les décès de personnes qui meurent de faim sont équivalents à des meurtres délibérés.
The answer is no. Silence and inaction in such a situation are tantamount to complicity with the ongoing crimes and killings in Gaza.
Le silence et l'inaction dans une telle situation équivalent à la complicité avec les crimes et les tueries qui ont cours à Gaza.
The settlements are tantamount to military barriers.
Ces colonies équivalent à des obstacles militaires.
I encourage all to conduct themselves professionally, keeping in mind... that remarks are tantamount to assertive conduct.
J'encourage tout le monde à se conduire professionnellement, sachant... que les remarques sont l'équivalent d'un comportement assuré.
The long delays in issuing visas and the practice of issuing them after the events for which they were required were tantamount to the denial of visas.
Les longs délais de la délivrance des visas et la pratique consistant à en retarder l'émission jusqu'après la date des réunions pour lesquelles ils étaient demandés équivalaient à un refus de visa.
The Committee viewed such destruction of civilian homes, which had taken place at night and without warning, as tantamount to cruel and inhuman treatment.
Le Comité a estimé que ces destructions de maisons civiles, intervenues de nuit et sans préavis, équivalaient à un traitement cruel et inhumain.
Mr. Lancry talked about our message to the Security Council in which we said that Israeli acts are "tantamount to a declaration of war" against the Palestinian people and that the bombing has caused heavy losses.
M. Lancry a également parlé du message que nous avons adressé au Conseil de sécurité, dans lequel nous avons dit que les actes israéliens << équivalaient à une déclaration de guerre >> contre le peuple palestinien et que le bombardement avait provoqué de lourdes pertes.
He claimed that these cutbacks were tantamount to genocide for his people who were dying as a result of the deplorable socio-economic conditions which existed in their communities.
Selon lui, ces restrictions équivalaient à un génocide pour son peuple qui mourait du fait des conditions économiques et sociales déplorables dans lesquelles il vivait.
It was also pointed out that measures of extreme coercion designed to endanger the territorial integrity or political independence of the State that had committed an internationally wrongful act were tantamount to measures of "intervention" and that, while the inclusion in the draft of the idea on which the restriction in subparagraph (b) was based was no doubt justified, its application could present considerable difficulties, particularly in determining the threshold beyond which an "intervention" was to be viewed as endangering a State's "political independence".
On a aussi fait remarquer que des mesures de contrainte extrêmes visant à porter atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'indépendance politique de l'État qui avait commis un fait internationalement illicite équivalaient à des mesures d'"intervention" et que, s'il était sans doute justifié d'inclure dans le projet l'idée sur laquelle reposait la restriction de l'alinéa b), son application pouvait s'avérer très difficile, particulièrement lorsqu'il s'agissait de fixer le seuil au-delà duquel une "intervention" devait être considérée comme portant atteinte à "l'indépendance politique" d'un État.
The assessments given by the commissions were tantamount to dismissal from public service and, consequently, had nothing in common with the law or the democratic order; on the contrary, they were an example of the post-1989 leaders' authoritarian style of government.
Les avis rendus par ces commissions équivalaient à la révocation de la fonction publique et par conséquent n'avaient rien en commun avec le droit ou l'ordre démocratique, mais, au contraire, étaient l'exemple du style autoritaire dans l'exercice du pouvoir de la part des gouvernants après 1989.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test