Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I am not gonna take stonehouse's workload
Я не собираюсь брать рабочую нагрузк .
With all the cutbacks, her workload increased.
При всех этих сокращениях, ее рабочая нагрузка увелчилась
Oh...please take care of the late Chief's workload
И... пожалуйста, позаботьтесь о рабочей нагрузке покойного начальника.
The workload destroys them, but they don't know anything else.
Рабочие нагрузки убивают их, но они не знают другой жизни.
And on top of those duties, you're shouldering the workload of the Chesham lab? That's right.
И на пике этих обязанностей, вы берете на себя рабочую нагрузку из лаборатории Чешема?
I just thought maybe I could, uh... help out a little bit with some of the workload.
Я просто подумал, Может быть, я, э-э ... мог бы помочь немного с некоторыми рабочими нагрузками.
Can't help thinking it might cut down on the workload if we got a little help.
Не могу прекратить думать, что если бы мы получили маленькую помощь, это могло бы снизить рабочую нагрузку.
I can't give Derek the satisfaction of lightening my workload because his guilt is my only ray of sunshine.
Я не могу позволить Дереку искупить свои грехи облегчением моей рабочей нагрузки, потому что его вина - мой единственный лучик солнца.
They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload.
Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку.
The figure reflects a dramatic increase in specific workloads over the past 12 years.
Эта диаграмма отражает существенный рост конкретных рабочих нагрузок за последние 12 лет.
These options include improving household food security and reducing women's workloads by offering better access to water and fuel.
К таким вариантам относятся повышение уровня продовольственной безопасности домашних хозяйств и снижение рабочих нагрузок женщин путем облегчения доступа к водным и топливным ресурсам.
Violence may take a number of forms: sequestration, hair tugging, scuffles, slaps, punches, neglect, privation, heavy workload, maltreatment...
Насилие может проявляться в различных формах: содержания взаперти, таскания за волосы, грубого обращения, оскорблений, избиения, оставления без ухода, лишений, чрезмерных рабочих нагрузок, физического жестокого обращения.
However, it must be stressed that higher rates have, until recently, been experienced in the various translation services at Headquarters and elsewhere during peak workload periods, in excess of 70 per cent in some services.
Однако следует подчеркнуть, что до недавнего времени в разных переводческих службах в Центральных учреждениях и других местах этот показатель был значительно выше в период пиковых рабочих нагрузок - в некоторых службах свыше 70 процентов.
Low-skilled women workers were especially vulnerable to job instability, low incomes without employee benefits, heavy workloads, long hours and hazardous working environments.
Малоквалифицированные рабочие-женщины оказались в особо уязвимом положении в плане отсутствия стабильности работы, низких доходов при отсутствии пособий, предоставляемых работодателем, чрезмерных рабочих нагрузок, большой продолжительности рабочего дня и опасных условий труда.
The additional requirements were partly offset by lower actual expenditures on training-related travel owing to the difficulty of the Mission in releasing staff for training during peak workload periods related to the preparation and conduct of elections.
Увеличение потребностей было частично компенсировано снижением фактических расходов на поездки в связи с профессиональной подготовкой изза тех трудностей, которые испытывала Миссия, освобождая персонал для прохождения профессиональной подготовки в периоды пиковых рабочих нагрузок, связанных с подготовкой и проведением выборов.
The special arrangement of providing an afternoon-shift clinic in the five largest camps and in Gaza Town, originally begun as a temporary measure in 1992 to offset the heavy workload experienced by UNRWA health staff, therefore had to be maintained.
Таким образом, специальный механизм обслуживания пациентов в вечернее время в пяти крупнейших лагерях в городе Газа, которое первоначально было начато в качестве временной меры в 1992 году в целях облегчения чрезмерных рабочих нагрузок медицинского персонала БАПОР, пришлось сохранить.
As indicated therein, the average rate at Headquarters, during the period from April 1997 to March 1998, was 47.8 per cent, while at Geneva and Vienna they were 61.8 and 64.4 per cent respectively, with higher rates during peak workload periods.
Как указывалось в докладе, в Центральных учреждениях за период с апреля 1997 года по март 1998 года средний показатель саморедакции составил 47,8 процента, а в Женеве и Вене - 61,8 и 64,4 процента, соответственно, при этом в период пиковых рабочих нагрузок этот показатель был значительно выше.
55. With respect to General Assembly affairs and conference services of New York, he noted that the estimated requirements for other staff costs had risen by $321,300 in order to accommodate increasing workloads, particularly in the Economic and Social Council Servicing Branch.
55. Что касается подразделений Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию в Нью-Йорке, то оратор отмечает, что объем сметных ассигнований для покрытия других расходов по персоналу был увеличен на 321 300 долл. США, с тем чтобы увязать его с повышением объема рабочих нагрузок, особенно в Секторе обслуживания Экономического и Социального Совета.
Is it... workload?
Слишком большая нагрузка?
Somebody to share the workload with.
Нужно разделить нагрузку.
That's a pretty large workload.
Это довольно большие нагрузки.
- Your workload is too heavy.
- Твоя нагрузка слишком тяжелая.
With a workload like yours...
С такой нагрузкой как у тебя...
I've, uh, been asked to redistribute the workload.
Меня попросили перераспределить нагрузку.
Maybe it's time to reduce the workload.
Возможно, пришло время ослабить нагрузку.
Workstation 5167, increase workload to capacity.
Место 5167, увеличить нагрузку до предела.
That's a heavy workload for a fourth grader.
Это тяжелая нагрузка для четвероклассника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test