Перевод для "with impunity" на русский
With impunity
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They were conducted with impunity.
Проведение их осталось безнаказанным.
They continue to enjoy impunity.
Они по-прежнему остаются безнаказанными.
That can no longer be done with impunity.
Больше это не может делаться безнаказанно.
There must be no impunity for such crimes.
Нельзя допустить, чтобы эти преступления остались безнаказанными.
Massacres are perpetrated with impunity.
Безнаказанно совершаются массовые убийства.
These violations have been committed with impunity.
Эти нарушения совершались безнаказанно.
These irregular forces operate with impunity.
Эти нерегулярные формирования действуют безнаказанно.
Impunity for offenders should not be an option;
Нарушители не должны оставаться безнаказанными;
There must be no impunity for such acts.
Такие действия не должны оставаться безнаказанными".
Israel must not be allowed to act with impunity.
Нельзя допустить, чтобы Израиль действовал безнаказанно.
You're gonna pee with impunity.
Будешь безнаказанно писать.
They murdered, tortured with impunity.
Они убивали, пытали безнаказанно.
That you may kill children with impunity?
Чтобы безнаказанно убивать детей?
Bribery and corruption currently pass with impunity
Взятки и коррупция - все безнаказанно,
This is your chance to speak with impunity.
Это ваш шанс говорить безнаказанно.
Einstein has spoken out with impunity for years.
Высказывания Эйнштейна годами были безнаказанными.
Do you think you can lie with impunity?
Думаешь, тебе можно лгать безнаказанно?
But one must not unleash hatred with impunity.
Но нельзя безнаказанно вызывать в людях ненависть.
Sonya, timid by nature, had known even before that it was easier to ruin her than anyone else, and that whoever wanted to could offend her almost with impunity.
Соня, робкая от природы, и прежде знала, что ее легче погубить, чем кого бы то ни было, а уж обидеть ее всякий мог почти безнаказанно.
At the particular time when these discoveries were made, the superiority of force happened to be so great on the side of the Europeans that they were enabled to commit with impunity every sort of injustice in those remote countries.
В эпоху открытий превосходство силы на стороне европейцев было так велико, что они могли безнаказанно совершать в этих отдаленных странах любые несправедливые поступки.
It was impossible for her to see the word without thinking of Pemberley and its owner. “But surely,” said she, “I may enter his county without impunity, and rob it of a few petrified spars without his perceiving me.”
Это название было неразрывно связано с поместьем Пемберли и его владельцем. — Но неужели я не могу безнаказанно наведаться в его графство, — рассудила Элизабет, — и похитить оттуда на память несколько красивых камней, не попав ему на глаза?
без вреда для себя
нар.
Somalia reminds us that we cannot with impunity wash our hands of any country, however remote it may be or however unimportant it may seem.
Ситуация в Сомали напоминает нам о том, что мы не можем без вреда для себя бросить на произвол судьбы ту или иную страну, как бы далеко она не находилась или какой бы незначительной не казалась бы ее роль.
As an immortal, I can wield this with impunity.
Будучи бессмертным, я могу использовать его без вреда для себя.
Do you think he might be able to wield the Sword with impunity?
Думаешь, он мог бы использовать меч без вреда для себя?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test