Перевод для "who served" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This we owe to all those who serve the United Nations.
Этим мы воздадим должное всем тем, кто служит Организации Объединенных Наций.
To pay tribute to the sacrifices of all those who served their country during that war.
Почтить память всех, кто служил своей стране во время этой войны.
O Lord, include us among his companions, followers and those who serve his cause.
О, Господи, позволь нам быть среди его соратников, последователей и тех, кто служит его делу.
-All those who served there.
- Все, кто служил там.
And, um, who serves on this committee?
И кто служит в этом комитете?
I am loyal to those who serve me.
Я верна тем, кто служит мне.
I met people who served with me.
Я встретил тех, кто служил со мной.
I always respected those who serve in the military.
Я всегда уважал тех, кто служит.
Help somebody who served the Church, father.
Помогите кому-нибудь, кто служил в церкви, отец.
The one who served his country, a true patriot.
Тот кто служил этой стране, истинный патриот.
Who served unselfishly in our country's halls of Congress.
Кто служил бескорыстно нашей стране в залах Конгресса.
Burn any man who serves them at a lunch counter!
Сжечь любого, кто служит им у буфетной стойки!
Under the feudal governments the military service both of the great lords and of their immediate dependants was, after a certain period, universally exchanged for a payment in money, which was employed to maintain those who served in their stead.
В феодальном строе военная служба сеньоров и их непосредственных вассалов по истечении некоторого периода повсеместно была заменена уплатой денег на содержание тех, кто служил вместо них.
Around 2,000 troops who served under EUFOR are now under the MINURCAT banner.
Примерно 2000 военнослужащих, которые служили в СЕС, в настоящее время находятся под командованием МИНУРКАТ.
He was a President who served his noble nation with pride and without fear of outstanding challenges.
Он был президентом, который служил своему благородному народу с гордостью, не боясь серьезных проблем.
He will undoubtedly leave his mark as a man who served his country with devotion and dedication.
Он несомненно оставит в истории свой след как человек, который служил своей стране с самоотверженностью и самоотдачей.
Mr. Kadirgamar was a true and loyal servant who served his country with dedication, dignity and perseverance.
Гн Кадирмагар был настоящим и верным патриотом, который служил своей стране стойко, преданно и достойно.
To those who knew him personally, he was a cordial and generous colleague, who served the United Nations and the international community with intelligence, energy and exceptional dedication.
Для тех, кто знал его лично, он запомнился как сердечный и щедрый человек, который служил Организации Объединенных Наций и международному сообществу с присущими ему умом, энергией и исключительной преданностью.
It is a trustworthy person who serves as an intermediary between, on the one hand, the staff members with diplomatic careers, their partners, and members of their families and, on the other hand, the Department.
Сотрудник по делам семьи - это доверительное лицо, которое служит связующим звеном между, с одной стороны, сотрудниками, работающими за рубежом, их супругами и членами их семей и, с другой стороны, ведомством.
The United Nations is also urging the Government to start collecting weapons in the possession of members of its Civil Defence Corps, who serve in almost all provinces.
Организация Объединенных Наций также настоятельно призывает правительство приступить к сбору оружия, находящегося в распоряжении персонала его корпуса гражданской обороны, который служит почти во всех провинциях.
I would like to pay a particular tribute to the Secretary-General and his Special Envoy, and to the men and women who served in the various missions that took part in the verification process in El Salvador.
Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю и его Специальному посланнику и сотрудникам, которые служили в различных миссиях, принимавших участие в процессе контроля за событиями в Сальвадоре.
A former United Nations peacekeeper from Bangladesh who served in Rwanda was invited by the Information Centre in Dhaka to attend activities, including a poetry recitation and theatre presentation.
Информационный центр в Даке пригласил одного из бывших миротворцев Организации Объединенных Наций из Бангладеш, который служил в Руанде, принять участие в торжественных мероприятиях, включая вечер поэзии и театральное представление.
These two allegations related to one staff member of the Department of Political Affairs who served with the United Nations Mission in Nepal, whereas the second allegation concerned a United Nations-related individual.
Эти два сообщения касались одного сотрудника Департамента по политическим вопросам, который служил в Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН), а второе -- лица, связанного с Организацией Объединенных Наций.
The kind who serves his king.
Рыцарь, который служит своему королю.
To Jerry who served in Vietnam.
Для Джерри который служил во Вьетнаме.
God bless these brave souls who served so selflessly.
Бог благословил этих смельчаков которые служили так самозабвенно.
We have an ancestor who served in the government.
У нас есть предок, который служил в правительстве.
He was a minor Goa'uld who served Baal for many centuries.
Это младший Гоаулд, который служил Баалу многие столетия.
And the black soldiers who served as buffalo scouts in the West.
И чернокожие солдаты, которые служили разведчиками на буйволов на Западе.
Who serves his country as those three men did with their deaths.
Который служить своей стране, и те трое которые умерли за нее.
Then there are the farmers... who served as contacts between Flouret and the Maquis.
А еще есть фермеры... которые служили для связи между Флуре и партизанами.
And we're not gonna let them torture a man who served his country now, are we?
Мы же не позволим им пытать человека, который служил своей стране?
Besides, it's nice to give a little something back to the guys who served, you know?
К тому же приятно хоть чем-то отплатить парням, которые служили, понимаете?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test