Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
What had to be changed was the practice of those who applied domestic law.
В изменении нуждается лишь практика тех, кто применяет эти законы.
When means of coercion are used within police powers, then the police officer who applied them as well as the police officer who ordered their application shall not be held accountable.
В случае, когда средства принуждения применялись в рамках осуществления полицейских функций, применявший их сотрудник полиции, а также сотрудник, отдавший приказ об их применении, не несут ответственности.
It was disturbing to realize that the definition of terrorism had been left for those in power to decide, rather than those who applied the law.
Вызывает беспокойство то обстоятельство, что определение терроризма оставлено на усмотрение тех, кто имеет полномочия принимать решения, а не тех, кто применяет закон.
It would also criminalize parents who applied reasonable corporal punishment.
Это также сделает преступниками родителей, которые применяют телесные наказания в разумных рамках.
(iii) Increased percentage of statistical experts who applied the knowledge and skills gained through ESCWA training at the national level
iii) Увеличение процентной доли статистических экспертов, которые применяют знания и навыки, полученные в рамках профессиональной подготовки, организуемой ЭСКЗА на национальном уровне
"(b) (iii) Increased percentage of statistical experts who applied the knowledge and skills gained through ESCWA training at the national level".
<<b) iii) Увеличение процентной доли статистических экспертов, которые применяют знания и навыки, полученные в рамках профессиональной подготовки, организуемой ЭСКЗА на национальном уровне>>.
Compliance depends to a large degree not only on the legitimacy of the rule itself, but also on the popular belief that those who apply or enforce it do so with fairness, consistency and transparency.
В значительной степени соблюдение закона зависит не только от правового характера самой юридической нормы, но и от общего представления о том, что люди, которые применяют его или обеспечивают его соблюдение, делают это на справедливой, последовательной и транспарентной основе.
Any kind of torture, coercion, extortion or other form of physical or moral violence is prohibited, under penalty of immediate removal from office and without prejudice to the sanctions that may be incurred by anyone who applies, orders, instigates or consents to them.
Запрещаются любые виды пыток, принуждения и любые формы физического или морального насилия под угрозой немедленного отстранения от должности и без ущерба для санкций, которые применяются к лицам, осуществляющим такие действия, подстрекающим к ним, дающим соответствующее распоряжение или дающим свое согласие.
Therefore, in order for the gtr to be acceptable for purposes of type- approval either in the European Union or in the territories of other Contracting Parties to the 1958 Agreement, who apply the rolling resistance requirements as of Regulation No. 117, it would be necessary to include equivalent provisions to those of the Regulation No. 117, at least as an 'optional' element of the gtr.
В этой связи, для того чтобы гтп были приемлемы для целей утверждения типа, будь то в Европейском союзе или на территориях других Договаривающихся сторон Соглашения 1958 года, которые применяют требования в отношении сопротивления качению в качестве Правила № 117, необходимо будет включить эквивалентные положения в Правило № 117, по крайней мере в качестве "необязательного" элемента гтп.
To make this proposal we carefully studied the right and the obligation of the Contracting Parties under the current text of the 1958 Agreement and UNECE Regulations annexed to it, especially those of new Contracting Parties who apply Regulation individually like Japan, and drafted it based on our current understanding and interpretation of the 1958 Agreement.
При разработке настоящего предложения мы тщательно изучили права и обязанности Договаривающихся сторон согласно нынешнему тексту Соглашения 1958 года и прилагаемых к нему Правил ЕЭК ООН, особенно прав и обязанностей новых Договаривающихся сторон, таких, как Япония, которые применяют Правила в индивидуальном порядке, и составили его на основе нашего нынешнего понимания и толкования Соглашения 1958 года.
97. As was explained in the first chapter of this report, Costa Rican law contains a definition of the offence of racial discrimination committed by directors, managers or other officials of public or private institutions who apply prejudicial discriminatory measures based on considerations of race, sex, age, religion, marital status, political opinion, social origin or economic situation.
97. Как об этом подробно говорится в первой части настоящего доклада, в коста-риканском законодательстве дается квалификация преступления расовой дискриминации со стороны руководителей, управляющих и должностных лиц государственных или частных учреждений, которые применяют имеющие вредные последствия дискриминационные меры, основывающиеся на мотивах расы, пола, возраста, религии, гражданского состояния, политических убеждений, социального происхождения или имущественного положения.
127. As was duly explained in the first section of this report, Costa Rica has a body of law which concerns itself with racial discrimination committed by directors, managers or other officials of public or private institutions who apply prejudicial discriminatory measures based on considerations of race, sex, age, religion, marital status, political opinion, social origin or economic situation.
127. Как об этом подробно говорится в главе I настоящего доклада, в коста-риканском законодательстве дается квалификация преступления расовой дискриминации со стороны руководителей, управляющих и должностных лиц государственных или частных учреждений, которые применяют имеющие вредные последствия дискриминационные меры, основывающиеся на мотивах расы, пола, возраста, религии, гражданского состояния, политических убеждений, социального происхождения или имущественного положения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test