Перевод для "which is for time" на русский
Примеры перевода
The current challenge was to remove those obstacles, which would take time and effort on the part of all involved.
В настоящее время задача состоит в устранении этих препятствий, для чего потребуется время и усилия всех сторон.
Cases 2 and 3 include ecosystems for which recovery delay times (RDT) and damage delay times (DDT) could be identified respectively.
Категории 2 и 3 включают экосистемы, для которых можно соответственно определить время задержки восстановления (ВЗВ) и время задержки ущерба (ВЗУ).
It was also stressed that the implementation process must be based on defined benchmarks, which would take time to develop.
Также подчеркивалось, что процесс осуществления должен основываться на установленных ориентировочных показателях, для разработки которых потребуется время.
The organized activities were attended by countries which at the time of the training sessions or workshops were accepted to the implementation phase.
50. В организованных совещаниях участвовали страны, которые на время проведения учебного совещания или рабочих совещаний перешли к стадии осуществления.
Table 3 lists activities for which, at the time of preparing this document, no lead country and associated resources have been identified.
В таблице 3 содержится перечень мероприятий, по которым на время подготовки настоящего документа не были определены ни страны-руководители, ни соответствующие ресурсы.
(10) Calling on unidentified protagonists to institute a ceasefire which will allow "time for negotiations to resume" supposes that negotiations had previously taken place.
10. Обращение к неидентифицированным воюющим сторонам с требованием о прекращении огня, которое предоставит время, необходимое для возобновления переговоров, предполагает, что до этого переговоры велись.
Mr. Lasars responded that the new Negotiation Manual was to rest on decisions by the Committee, which would need time to reflect on the OECD solutions.
В ответ на это гн Лазарс сообщил, что новое Руководство по ведению переговоров должно опираться на решения Комитета, которому понадобится время, чтобы осмыслить решения ОЭСР.
It pointed out that, while the practice was rooted in a very traditional culture, which will take time to wipe out, the Government is committed to addressing this issue.
Она заявила, что, хотя эта практика уходит корнями в сильно выраженную традиционную культуру, для искоренения которой потребуется время, правительство привержено решению этого вопроса.
Manual adjustments to the time cards overrides the purpose of having a bundy clock, which controls the time entries as personnel arrive and leave work.
Внесение в карточки табельного учета исправлений от руки сводит на нет целесообразность использования хронометражного аппарата, при помощи которого контролируется время прихода сотрудников на работу и их ухода с работы.
The Committee specifically recommends that information be included in that report on the present situation of indigenous people, which at the time of the last census in 1930 numbered approximately 50,000.
Комитет особо рекомендовал включить в этот доклад информацию о нынешнем положении коренного населения, которое во время последней переписи 1930 года оценивалось приблизительно в 50 000 человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test