Перевод для "which are therefore" на русский
Примеры перевода
27. The above-mentioned measures are in line with the Board's recommendation, which should therefore be considered as implemented.
27. Вышеупомянутые меры соответствуют рекомендации Комиссии, которая поэтому должна рассматриваться как выполненная.
56. This casts a serious doubt on the validity of the unliquidated obligations, which were therefore still overstated in the financial statements.
56. В связи с этим возникают серьезные сомнения в отношении обоснованности непогашенных обязательств, сумма которых поэтому в финансовых ведомостях была попрежнему завышена.
50. Draft articles 10 and 11 covered the provisions of draft articles 12 and 13, which were therefore superfluous.
50. Проекты статей 10 и 11 охватывают положения проектов статей 12 и 13, которые, поэтому, теряют всякий смысл.
There was agreement that the legal effect of objections was determined by the intention of the objecting State, which should therefore thoroughly consider how best to formulate the objection.
Было достигнуто согласие о том, что правовые последствия возражений определяются намерением выдвигающего возражение государства, которое поэтому должно тщательно рассмотреть вопрос о том, как лучше всего сформулировать возражение.
In our view, the international community should further explore those areas of agreement, which must therefore be the main thrust of our action.
По нашему мнению, международное сообщество должно продолжать изучение этих областей достижения договоренности, которые поэтому должны стать главным направлением нашей деятельности.
This applies also to the wording of the rules set out in these articles, which should therefore remain identical, apart from replacing the reference to States with a reference to international organizations.
Это относится также к формулировке норм, изложенных в этих статьях, которые поэтому будут идентичными вышеупомянутым формулировкам, за исключением замены указаний на государства указаниями на международные организации.
It was also worth noting that to date the Government had never submitted its observations on petitions addressed to the Committee, which had therefore based its findings on the views of the petitioners only.
Следует также отметить, что до настоящего времени правительство никогда не высказывало своих замечаний о прошениях, адресованных Комитету, который поэтому основывал свои решения исключительно на точке зрения просителей.
A non-quarantine pest whose presence in plants for planting affects the intended use of these plants with an economically unacceptable impact and which is therefore regulated with the territory of the importing part.
Некарантинное насекомое-вредитель, чье присутствие в предназначенных для посадки растениях влияет на их предполагаемое использование и имеет неприемлемые экономические последствия, и в отношении которого поэтому на территории импортирующей стороны применяются меры регулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test