Перевод для "went even further" на русский
Примеры перевода
On this occasion, however, its representative went even further with his ill-intentioned and absurd allegations.
Однако теперь ее представитель в своих злонамеренных и абсурдных утверждениях пошел еще дальше.
The new Criminal Code went even further, stating that life imprisonment, as an alternative to the death penalty, could not be applied to women.
Новый Уголовно-процессуальный кодекс пошел еще дальше; теперь пожизненное заключение в качестве альтернативы смертной казни к женщинам не применяется.
And in this year's general debate, at the Assembly's 11th meeting, Italian Foreign Minister Dini went even further.
А в ходе общих прений этого года министр иностранных дел Италии Дини, выступая на 11-м пленарном заседании Ассамблеи, пошел еще дальше.
The preliminary draft Federal Code of Criminal Procedure went even further, since it guaranteed access to counsel from the very beginning of police custody.
Предварительный проект федерального уголовно-процессуального кодекса пошел еще дальше, поскольку в нем гарантируется доступ к услугам адвоката с первого дня содержания под стражей в полиции.
The ECJ went even further in the Magill case, involving the issue of whether the owner of copyright-protected TV programme listings could exclude competitors from the derivative market for weekly TV guides.
Европейский суд пошел еще дальше в деле "Магилл", в ходе которого рассматривался вопрос о том, может ли владелец защищенных авторскими правами программ телепередач не допускать конкурентов на вторичный рынок еженедельных ТВ-обзоров26.
The European Court went even further and took the position that even if the delay was the result of the inmate's actions, he or she was not to be blamed for pursuing life as the fact remained that individuals were pursuing life under death row conditions with mounting tension over their own death.
Европейский союз пошел еще дальше, заняв позицию, сводящуюся к тому, что даже в случае, если отсрочка произошла в результате действий лица, содержащегося под стражей, такое лицо нельзя винить в том, что оно цепляется за жизнь, в силу того факта, что это происходит в камере смертников в условиях растущей напряженности, связанной с ожиданием приведения смертного приговора в исполнение.
108. Advisory Opinion No. 9, given on 6 October 1987 at the request of the Government of Uruguay, went even further than the former since, in addition to reiterating the non—derogability of the remedies of amparo and habeas corpus, it extended non—derogability to any other effective remedy before judges or competent tribunals which is designed to guarantee the respect of the rights and freedoms whose suspension is not authorized by the Convention.
108. В своем Консультативном заключении № 9 от 6 октября 1987 года, подготовленном по просьбе правительства Уругвая, Межамериканский суд пошел еще дальше и, помимо неотчуждаемости процедур ампаро и хабеас корпус, включил в эту же категорию все другие эффективные средства, имеющиеся в распоряжении компетентных судей и судебных органов и направленные на обеспечение соблюдения прав и свобод, приостановление действия которых по той же Конвенции не разрешается.
Then, in 2007, Goldman went even further.
ѕотом, в 2007, √олдман пошел еще дальше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test