Перевод для "waters" на русский
Waters
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Steer the vessel into open water.
Увести судно в открытое море.
For this reason most of the waters of the Mediterranean remain high seas.
Поэтому основная часть Средиземного моря продолжает рассматриваться как открытое море.
Its waters eventually empty into the sea.
Воды этой реки впадают в море.
The Convention covers the whole of the Baltic Sea area, including inland waters, as well as the waters of the sea itself and the sea-bed.
Конвенция охватывает весь район Балтийского моря, включая внутренние воды и воды самого моря и морское дно.
(b) Water resources and marine affairs
b) Водные ресурсы и вопросы моря
In addition, experts on marine waters are occasionally required.
Иногда требуются эксперты по водным ресурсам морей.
Release into a water body except seas/oceans
- Сброс в водоемы, кроме морей/океанов.
Is that on the water?
- Там есть море?
You heading for blue water?
Выходишь в море?
Head for open water.
Прямиком в открытое море.
Can't stomach the water.
Просто мутит на море.
Not afraid of water?
Вы не боитесь моря?
Endless water everywhere.
Море - это бескрайние воды вокруг.
The water's a little choppy today.
Море сегодня неспокойное.
I'll see you in the water.
Увидимся в море.
Over the water we must go.
Отправимся за моря.
Myrcella loves the open water.
Мирцелла любит открытое море.
Pour into it one measure of water from the seas of Santraginus V—Oh that Santraginean sea water, it says.
Влейте туда одну часть воды, взятой из морей Сантрагинуса V – ах, эти сантрагинеанские моря, сказано там.
Bilbo had never imagined that any water that was not the sea could look so big.
Бильбо никогда не мог представить себе столько воды в одном месте, разве что в море.
They can't bile that amount of water away off there at the sea. They haven't got no conveniences for it.» «Oh, I see, now.
А в море такую уйму воды не очень-то нагреешь, никаких там приспособлений для этого нет. – Теперь поняла.
By sea, not only the cattle, but their food and their water too, must be carried at no small expense and inconveniency.
При перевозке морем приходится возить с немалыми расходами и неудобствами не только самый скот, но и корм для него, и воду.
They give a new value to the surplus part of the rude produce by saving the expense of carrying it to the water side or to some distant market;
Они придают добавочную стоимость избыточному сырью, сберегая издержки по перевозке его к морю или на отдаленный рынок;
"She asks me to tell her about the waters. And I take her hand. And I say I'll tell her a poem.
– Девочка просит меня рассказать ей о водах – о морях… Я беру ее за руку и говорю, что прочитаю ей стихи.
Or there are some precious furs or gold bullion under water, down in the sea, and the safecracker dives down and opens the chest.
Или о том, как в море затонул сундук с драгоценными мехами либо слитками золота, а взломщик нырнул на дно и сундук этот открыл.
The wind began to blow steadily out of the West and pour the water of the distant seas on the dark heads of the hills in fine drenching rain.
Ровный западный ветер нагнал с моря беспросветную хмарь, и на темные вершины гор заморосил обмочной дождь.
The rent of the landlord is in proportion, not to what the farmer can make by the land, but to what he can make both by the land and by the water.
И рента, получаемая в данном случае землевладельцем, соответствует не тому, что фермер может получить с земли, а тому, что он может получить одновременно от земли и от моря.
Then I thought in my heart that we drew near to the Sea; for wide was the water in the darkness, and sea-birds innumerable cried on its shores.
Там я почуял, что мы совсем близко от Моря: перед нами простерлась темная водная гладь и стаи морских птиц оглашали кликами берега.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test