Перевод для "was inopportune" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It was inopportune to submit proposals for posts during an off-budget year.
Момент для представления предложений в отношении учреждения должностей в небюджетный год является неподходящим.
50. The present report comes at a juncture which - depending on the perspective - is either extremely timely or inopportune in the extreme.
50. Настоящий доклад подготовлен в такой момент, который — в зависимости от того, как на это смотреть, — является весьма своевременным или крайне неподходящим.
The moment chosen to examine this question was inopportune as it coincided with the negotiation of an optional protocol to the Covenant dealing with the modalities for an individual complaint procedure.
К тому же для рассмотрения этого вопроса выбрано неподходящее время, поскольку оно совпадает с переговорами по факультативному протоколу к Пакту, касающемуся процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб.
6. While they were aware of the need for rigorous security measures, the Twelve considered that the recent suspension of guided tours had come at a particularly inopportune time.
6. Хотя Двенадцать и сознают настоятельную необходимость обеспечения безопасности, они все же считают, что проведение экскурсий было приостановлено в самое неподходящее время.
This report has shown that the crises occurred at a most inopportune time, when African economies were growing steadily, promising a path towards sustained development.
В настоящем докладе показано, что кризисы происходят в самый неподходящий момент, когда экономика африканских стран стабильно растет, открывая перспективы для устойчивого развития.
Delegations must bear their share of responsibility, since it was delegations which requested lengthy reports, often at inopportune times, made lengthy statements, which made additional meetings necessary, and arrived late at meetings, which could then not start on time.
Делегации должны нести свою долю ответственности, поскольку именно они просят готовить объемистые доклады, зачастую в неподходящее время, выступают с пространными заявлениями, что обусловливает необходимость проведения дополнительных заседаний, и с опозданием приходят на заседания, в связи с чем они не начинаются своевременно.
Was the Committee suggesting that it was inopportune for elections to be held at the present stage?
Считает ли Комитет, что на данном этапе выборы были бы несвоевременными?
100. His delegation considered the draft resolution to be most inopportune.
100. Его делегация считает этот проект резолюции крайне несвоевременным.
If a debate seems to him inopportune, he may order a new debate in the National Assembly (art. 106).
Если обсуждение какого-либо вопроса в Национальном собрании ему представляется несвоевременным, он может инициировать новое обсуждение (статья 106).
The investigation judge thus was reluctant to order an exhumation, in the light of the opinion of one of the medical doctors that it would be inopportune and useless.
В связи с этим следственный судья не пожелал издавать распоряжение об эксгумации с учетом мнения одного из врачей о том, что она была бы несвоевременной и бесполезной.
Thus, while the topic was important, and the Commission had a role to play in due course, the Swiss proposal was inopportune.
Следовательно, эта проблематика имеет важное значение и Комиссия сыграет свою роль, когда придет нужное время, а предложение Швейцарии представляется несвоевременным.
Finally, it was felt that it was inopportune to recommend an increase of the membership at a time when the Organization was undergoing a process of review about a possible restructuring.
Наконец, было высказано мнение о том, что вынесение рекомендации об увеличении членского состава в то время, когда в Организации рассматривается вопрос о возможной перестройке, было бы несвоевременным.
38. As for the scheduled visit that very day to United Nations Headquarters by Mr. Netanyahu, it could only be deemed inopportune.
38. Напомнив о том, что г-н Нетаньяху должен в тот же день посетить Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Наблюдатель от Палестины говорит, что, по его мнению, этот визит является несвоевременным.
It was also noted that the creation of a new treaty monitoring mechanism was inopportune at a time when the entire treaty bodies system was being reviewed.
Кроме того, отмечалось, что создание нового механизма наблюдения за осуществлением международных договоров является несвоевременным на этапе реформирования всей системы договорных органов.
94. Mr. Pérez-Desoy (Spain) said that the reduction in resources for the decolonization programme and the transfer of part of them to the new Department of General Assembly Affairs and Conference Services just as the International Decade for the Eradication of Colonialism (1990-2000) was drawing to an end was both unfortunate and inopportune.
94. Г-н ПЕРЕС-ДЕСОЙ (Испания) говорит, что сокращение объема ресурсов, ассигнуемых на программу по деколонизации, и передача части их новому Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию накануне завершения Международного десятилетия за искоренение колониализма (1990-2000 годы) является неправильным и несвоевременным.
In view of all the foregoing, the delegation of Benin, which cannot endorse any initiative that is inadequate or inopportune and therefore not in the general interest, would have preferred not to have this draft resolution submitted on its behalf, but my delegation would also have wished that the motion not to take action had been adopted.
В свете всего вышесказанного делегация Бенина, которая не может поддержать не отвечающие требованиям или несвоевременные инициативы, которые поэтому не представляют общий интерес, предпочла бы, чтобы этот проект резолюции не представлялся от нашего имени, однако моя делегация хотела бы также, чтобы было принято предложение не принимать решения по этому проекту резолюции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test