Перевод для "был неподходящим" на английский
Был неподходящим
Примеры перевода
неподходящие или не отвечающие требованиям материалы
Inappropriate or inadequate materials
Если они сбрасываются на неподходящей высоте или пускаются на неподходящей скорости или траектории, они могут приземлиться до установки на боевой взвод, в результате чего образуется опасный элемент НРБ.
If dropped at an inappropriate altitude or launched at an inappropriate speed or trajectory they may land before being armed, resulting in a dangerous piece of UXO.
iii) Проблема: неподходящие условия сброса/пуска.
(iii) Problem: Inappropriate drop/launch conditions.
работы, которые являются неподходящими, опасными или вредными для здоровья;
Work which is inappropriate, hazardous or detrimental to health;
Для таких проектов национальное исполнение является, как правило, неподходящим;
National execution has normally been inappropriate for such projects;
Секция страхования имеет неподходящую структуру и не располагает необходимыми ресурсами.
The Insurance Section is inappropriately structured and under-resourced.
Слишком много времени и денег ушло на эксперименты с неподходящей технологией.
Much time and money has been expended in experimentation with inappropriate technologies.
Следует напомнить, что Комитет, уважая это предложение, счел его неподходящим.
The Human Rights Committee had appreciated the proposal, but considered it inappropriate.
Не употреблен и термин <<государственная власть>> как неподходящий в данном контексте.
The term "governmental authority" had likewise been eschewed as being inappropriate in that context.
Что было неподходящим 2 месяца назад, сейчас подходит.
What was inappropriate two months ago is appropriate now.
— Поттер назначил встречу с соучениками, — продолжала Амбридж, — чтобы убедить их вступить в нелегальное общество ради изучения чар и заклинаний, которые Министерство сочло неподходящими для детей школьного возраста…
“The purpose of Potter’s meeting with these students,” continued Professor Umbridge, “was to persuade them to join an illegal society, whose aim was to learn spells and curses the Ministry has decided are inappropriate for school-age—”
Но момент был совершенно неподходящий.
The moment seemed particularly inappropriate.
Как выяснилось, это была неподходящая метафора.
As it turned out the metaphor was inappropriate.
Назвала бы их неподходящими, сказала бы, что я слишком молода.
She would have called it inappropriate and said I was too young.
А подобное поведение считалось весьма неподходящим для серьезного дипломатического приема.
Most inappropriate for a serious diplomatic reception.
Процессию со свадебной колесницей посчитали неподходящей.
The procession in the wedding car had been left out, as inappropriate.
Глупые мысли всегда приходят в самые неподходящие моменты.
The silliest thoughts occur to one at the most inappropriate times;
Трудно представить себе более неподходящее завершение для скучного дня.
A more inappropriate ending to a bothersome afternoon he could not imagine.
что-то случилось, и твой мозг нажал на кнопку неподходящего ответа.
something happened and your mind triggered an inappropriate response.
В этот неподходящий момент Дассет впустил мисс Рекстон в комнату.
It was at this inappropriate moment that Dassett ushered Miss Wraxton into the room.
it was unsuitable
2. Решение для стран с неподходящими геологическими условиями (В)
2. Solution for countries with unsuited geology (B)
Эти правовые документы оказались неподходящими в нынешнем контексте.
These legal instruments have proven to be unsuitable for the current context.
Научно-технические аспекты данной темы, как представляется, делают ее неподходящей для рассмотрения Комиссией.
The scientific and technical aspects of that topic appeared to make it unsuitable for examination by the Commission.
Политика найма предусматривает отсев неподходящих кандидатов на основании результатов психометрических обследований.
As part of recruitment policy, unsuitable candidates could be eliminated on the basis of psychometric tests.
Если такой утвержденный баллон будет оборудован неподходящим клапаном, это может привести к повторному наполнению баллона.
If an unsuitable valve is fitted to such an approved cylinder it may happen that the cylinder becomes refillable.
Более того, распределение квот для голосования пропорционально доле капитала оказалось неподходящим для бреттон-вудской системы.
Indeed, a voting weight proportionate to share capital has proved unsuited to the Bretton Woods system.
НСУ следует изучить альтернативные каналы распространения открытых микроданных, если существующая архитектура является неподходящей.
NSIs should explore alternative dissemination channels for Open micro-data if existing architecture is unsuitable.
В то же время задержанные, которых сочли неподходящими для перевода в центры по причинам безопасности, могут содержаться в тюрьмах.
However, detainees who were considered unsuitable for removal centres for security reasons could be held in a prison.
С учетом возможных проблем со стороны поставщиков патентованных форматов они считаются особенно неподходящими для тех случаев, когда необходимо обеспечить постоянный доступ к данным.
The combination of proprietary formats and vendor failure is seen as particularly unsuitable where data permanence is needed.
В частности, программа регистрации и аттестации требует принятия законодательных актов, с тем чтобы быть эффективной в выведении неподходящих сотрудников из состава НПТЛ.
In particular, the registration and certification programme requires legal acts in order to be effective in removing unsuitable officers from the national police.
В настоящее время дело обстоит иначе, и это слово («социал-демократ») может, пожалуй, сойти (mag passieren), хотя оно и остается неточным (unpassend, неподходящим) для такой партии, экономическая программа которой не является просто социалистической вообще, а прямо коммунистической, — для партии, политическая конечная цель которой есть преодоление всего государства, а следовательно также и демократии.
Today things are different, and the word ["Social-Democrat"] may perhaps pass muster [mag passieren], inexact [unpassend, unsuitable] though it still is for a party whose economic programme is not merely socialist in general, but downright communist, and whose ultimate political aim is to overcome the whole state and, consequently, democracy as well.
И еще у нас неподходящая экономка.
And then we have an unsuitable housekeeper.
– Да и место для детей тут самое неподходящее.
       "Besides this is a most unsuitable place for children.
Большинство из них оказалось абсолютно неподходящими.
The great majority were plainly unsuitable.
Тяжелыми, неуместными, неподходящими одеждами.
These heavy, thick, preposterous, unsuitable robes.
— О, она и, видимо, ее неподходящий молодой человек.
Oh, she and what I suppose is the unsuitable boyfriend.
Он боится, что она выйдет замуж за неподходящего человека?
Is he afraid she will make an unsuitable marriage?
Но я нахожу его абсолютно неподходящим для того, чтобы быть твоим мужем.
I regard him as entirely unsuitable as your husband.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test