Примеры перевода
Finally, voluntary funding mechanisms often create great uncertainty about future resource levels.
И наконец, механизмы добровольного финансирования зачастую создают значительную неопределенность в отношении будущего уровня ресурсов.
Section 5 outlines how uncertainty about future economic scenarios should be treated.
• В разделе 5 в общих чертах рассматривается вопрос о том, каким образом следует решать проблему неопределенности в отношении будущих сценариев экономического развития.
However, they also emphasized the need for strengthened support for national transition strategies and the importance of reducing uncertainty about future treatment.
Вместе с тем они подчеркнули необходимость усиления поддержки национальных стратегий перехода и важность ограничения неопределенности в отношении будущего режима обращения.
If there are high levels of uncertainty about future costs of a programme, then the discount rate should be adjusted upwards to reflect these risks.
В случае значительной неопределенности в отношении будущих затрат в рамках проекта, дисконтную ставку следует скорректировать в сторону повышения с целью учета такого риска.
The design specifications for new technologies, however, require reducing uncertainties about future climate changes through improved monitoring and modelling.
В то же время для разработки спецификаций новых технологий необходимо снизить степень неопределенности в отношении будущих климатических изменений путем совершенствования мониторинга и моделирования.
For developing countries, uncertainty about future resources complicates government decision-making on resource allocations and can stand in the way of implementing longer-term programmes and reforms.
Для развивающихся стран неопределенность в отношении будущих ресурсов усложняет принятие правительствами решений относительно распределения ресурсов и может помешать осуществлению более долгосрочных программ и реформ.
49. Although the level of contributions received in 2013 and 2014 increased compared with the previous years, the uncertainty about future contributions continues to affect the delivery of the mandate of the Fund.
49. Хотя объем взносов, полученных в 2013 и 2014 годах, по сравнению с предыдущими годами увеличился, неопределенность в отношении будущих взносов продолжает влиять на выполнение Фондом своего мандата.
Confidence of the private sector in macroeconomic policies rests more on the credibility of the Government's commitment to counter-cyclical measures and long-term development, rather than on having a fixed low-inflation target, as the former reduce uncertainty about future profit expectations.
Доверие частного сектора к макроэкономической политике основывается, скорее, на вере в приверженность правительства антициклическим мерам и долгосрочному развитию, чем на наличии фиксированного показателя низких темпов инфляции, поскольку первая позволяет снизить неопределенность в отношении будущих ожиданий прибыли.
The continuing calls for GEF reform have coincided with uncertainty about future funding levels, and suggestions from some major donors that their future environmental aid strategies may focus more on increased, country-driven official development assistance in fulfilment of the Millennium Development Goals, and possibly less on multilateral funding of environmental agreements.
Продолжающиеся призывы к реформированию ФГОС совпадают по времени с периодом неопределенности в отношении будущих уровней финансирования и высказываниями некоторых крупных доноров в том плане, что их будущие стратегии оказания помощи в сфере охраны окружающей среды, возможно, будут ориентированы скорее на увеличение официальной помощи в целях развития, предоставляемой отдельным странам по их запросам в интересах достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, чем на многостороннем финансировании природоохранных соглашений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test